महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-64, verse-11
किं नो विवदितेनेह किं नः क्लेशेन भारत ।
अद्यैवैतान्निहन्मीह प्रशाधि वसुधामिमाम् ॥११॥
अद्यैवैतान्निहन्मीह प्रशाधि वसुधामिमाम् ॥११॥
11. kiṁ no vivaditeneha kiṁ naḥ kleśena bhārata ,
adyaivaitānnihanmīha praśādhi vasudhāmimām.
adyaivaitānnihanmīha praśādhi vasudhāmimām.
11.
kim naḥ vivaditena iha kim naḥ kleśena bhārata
adya eva etān nihanmi iha praśādhi vasudhām imām
adya eva etān nihanmi iha praśādhi vasudhām imām
11.
O Bharata, what is the use of disputing here? Why should we undergo hardship? I will slay these enemies right here, today itself. Then you govern this earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, why, what for
- नः (naḥ) - to us, for us, our
- विवदितेन (vivaditena) - by disputing, by arguing, with contention
- इह (iha) - here, in this world
- किम् (kim) - what, why, what for
- नः (naḥ) - to us, for us, our
- क्लेशेन (kleśena) - by trouble, by suffering, by distress
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
- अद्य (adya) - today, now
- एव (eva) - indeed, only, just
- एतान् (etān) - these
- निहन्मि (nihanmi) - I kill, I slay
- इह (iha) - here, in this world
- प्रशाधि (praśādhi) - rule, govern, command
- वसुधाम् (vasudhām) - the earth
- इमाम् (imām) - this
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, why, what for
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, what for
नः (naḥ) - to us, for us, our
(pronoun)
plural of asmad
asmad - we, us
Note: Here functions in a dative sense: 'for us'.
विवदितेन (vivaditena) - by disputing, by arguing, with contention
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vivadita
vivadita - disputed, contended, argued
Past Passive Participle
Past passive participle of vi-vad, used as a noun
Prefix: vi
Root: vad (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
किम् (kim) - what, why, what for
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, what for
नः (naḥ) - to us, for us, our
(pronoun)
plural of asmad
asmad - we, us
Note: Here functions in a dative sense: 'for us'.
क्लेशेन (kleśena) - by trouble, by suffering, by distress
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kleśa
kleśa - trouble, distress, pain, suffering, affliction
Root: kliś (class 9)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, Indian
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this
निहन्मि (nihanmi) - I kill, I slay
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of nihan
Present Active
Present, 1st person, singular, active voice of root han with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
प्रशाधि (praśādhi) - rule, govern, command
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of praśās
Imperative Active
Imperative, 2nd person, singular, active voice of root śās with prefix pra
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
वसुधाम् (vasudhām) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of vasudhā
vasudhā - earth, the holder of treasure
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one