महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-64, verse-10
भीम उवाच ।
इहैवैतांस्तुरा सर्वान्हन्मि शत्रून्समागतान् ।
अथ निष्क्रम्य राजेन्द्र समूलान्कृन्धि भारत ॥१०॥
इहैवैतांस्तुरा सर्वान्हन्मि शत्रून्समागतान् ।
अथ निष्क्रम्य राजेन्द्र समूलान्कृन्धि भारत ॥१०॥
10. bhīma uvāca ,
ihaivaitāṁsturā sarvānhanmi śatrūnsamāgatān ,
atha niṣkramya rājendra samūlānkṛndhi bhārata.
ihaivaitāṁsturā sarvānhanmi śatrūnsamāgatān ,
atha niṣkramya rājendra samūlānkṛndhi bhārata.
10.
bhīma uvāca iha eva etān turā sarvān hanmi śatrūn
samāgatān atha niṣkramya rājendra samūlān kṛndhi bhārata
samāgatān atha niṣkramya rājendra samūlān kṛndhi bhārata
10.
Bhima said: "I will quickly kill all these assembled enemies right here. Afterward, O King, O Bharata, you should sally forth and utterly destroy them."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीम (bhīma) - Bhima
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इह (iha) - here, in this world
- एव (eva) - indeed, only, just
- एतान् (etān) - these
- तुरा (turā) - quickly, swiftly
- सर्वान् (sarvān) - all, whole
- हन्मि (hanmi) - I kill, I strike
- शत्रून् (śatrūn) - enemies
- समागतान् (samāgatān) - assembled, gathered
- अथ (atha) - then, afterward, now
- निष्क्रम्य (niṣkramya) - having gone forth, having sallied out
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O great king
- समूलान् (samūlān) - by the roots, utterly, root and all
- कृन्धि (kṛndhi) - cut, destroy, eradicate
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
Words meanings and morphology
भीम (bhīma) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima; terrible, formidable
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect, 3rd person, singular, active voice of root vac
Root: vac (class 2)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this
तुरा (turā) - quickly, swiftly
(indeclinable)
सर्वान् (sarvān) - all, whole
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
हन्मि (hanmi) - I kill, I strike
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of han
Present Active
Present, 1st person, singular, active voice of root han
Root: han (class 2)
शत्रून् (śatrūn) - enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe
समागतान् (samāgatān) - assembled, gathered
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived
Past Passive Participle
Past Passive Participle of verb samā-gam
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
अथ (atha) - then, afterward, now
(indeclinable)
निष्क्रम्य (niṣkramya) - having gone forth, having sallied out
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive of verb niṣ-kram
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – Indra, chief, best
noun (masculine)
समूलान् (samūlān) - by the roots, utterly, root and all
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samūla
samūla - with roots, together with roots, utterly
Compound type : bahuvrīhi (sa+mūla)
- sa – with, together with
indeclinable - mūla – root, origin, basis
noun (neuter)
कृन्धि (kṛndhi) - cut, destroy, eradicate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of kṛnt
Imperative Active
Imperative, 2nd person, singular, active voice of root kṛnt
Root: kṛnt (class 6)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, Indian