महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-64, verse-4
वैशंपायन उवाच ।
तद्वै श्रुत्वा भीमसेनः कुरुमध्येऽत्यमर्षणः ।
स्त्री गतिः पाण्डुपुत्राणामित्युवाच सुदुर्मनाः ॥४॥
तद्वै श्रुत्वा भीमसेनः कुरुमध्येऽत्यमर्षणः ।
स्त्री गतिः पाण्डुपुत्राणामित्युवाच सुदुर्मनाः ॥४॥
4. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tadvai śrutvā bhīmasenaḥ kurumadhye'tyamarṣaṇaḥ ,
strī gatiḥ pāṇḍuputrāṇāmityuvāca sudurmanāḥ.
tadvai śrutvā bhīmasenaḥ kurumadhye'tyamarṣaṇaḥ ,
strī gatiḥ pāṇḍuputrāṇāmityuvāca sudurmanāḥ.
4.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tat vai śrutvā bhīmasenaḥ kurumadhye
atyamarṣaṇaḥ strī gatiḥ pāṇḍuputrāṇām iti uvāca sudurmanāḥ
atyamarṣaṇaḥ strī gatiḥ pāṇḍuputrāṇām iti uvāca sudurmanāḥ
4.
Vaiśampāyana said: Having indeed heard that, Bhīmasena, who was exceedingly enraged (atyamarṣaṇa) in the assembly of the Kurus and deeply dejected, said, "A woman is the only refuge (gati) for the sons of Pāṇḍu (Pandavas)!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - he said
- तत् (tat) - referring to the content of the previous verse (that)
- वै (vai) - indeed, surely (emphatic particle)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (Bhīma)
- कुरुमध्ये (kurumadhye) - in the assembly or gathering of the Kuru dynasty members (in the midst of the Kurus)
- अत्यमर्षणः (atyamarṣaṇaḥ) - exceedingly indignant; highly enraged
- स्त्री (strī) - a woman
- गतिः (gatiḥ) - refuge, resort, fate, condition, path
- पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu; of the Pāṇḍavas
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- उवाच (uvāca) - he said
- सुदुर्मनाः (sudurmanāḥ) - greatly dejected; deeply grieved
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect third person singular active (lit).
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - referring to the content of the previous verse (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Neuter nominative/accusative singular of 'tad'.
वै (vai) - indeed, surely (emphatic particle)
(indeclinable)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive formed with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (Bhīma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of the second Pāṇḍava brother)
कुरुमध्ये (kurumadhye) - in the assembly or gathering of the Kuru dynasty members (in the midst of the Kurus)
(noun)
Locative, neuter, singular of kurumadhya
kurumadhya - in the midst of the Kurus; in the assembly of the Kurus
Tatpuruṣa compound: Kuru + madhya.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+madhya)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his descendants, the Kauravas and Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
अत्यमर्षणः (atyamarṣaṇaḥ) - exceedingly indignant; highly enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atyamarṣaṇa
atyamarṣaṇa - exceedingly indignant, highly enraged, very intolerant
Prādi-tatpuruṣa compound with `ati` (exceedingly) intensifying `amarṣaṇa` (indignant).
Compound type : tatpuruṣa (ati+amarṣaṇa)
- ati – exceedingly, very
indeclinable - amarṣaṇa – indignant, impatient, intolerant
adjective (masculine)
from `a` (negation) + root `mṛṣ` (to endure)
Root: mṛṣ (class 4)
Note: Qualifies Bhīmasena
स्त्री (strī) - a woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
गतिः (gatiḥ) - refuge, resort, fate, condition, path
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, course; means, way, path; state, condition; refuge, resort; fate
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu; of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect third person singular active (lit).
Root: vac (class 2)
सुदुर्मनाः (sudurmanāḥ) - greatly dejected; deeply grieved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sudurmanas
sudurmanas - greatly dejected, very sad, deeply grieved
Bahuvrīhi compound: su (very) + dur (bad) + manas (mind).
Compound type : bahuvrīhi (su+dur+manas)
- su – good, well, very
indeclinable - dur – bad, difficult, ill
indeclinable - manas – mind, heart, intellect
noun (neuter)
Root: man (class 4)
Note: Qualifies Bhīmasena