Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-30, verse-15

युयुत्सुश्च महातेजा धौम्यश्चैव पुरोहितः ।
युधिष्ठिरस्य वचनात्पुरगुप्तिं प्रचक्रतुः ॥१५॥
15. yuyutsuśca mahātejā dhaumyaścaiva purohitaḥ ,
yudhiṣṭhirasya vacanātpuraguptiṁ pracakratuḥ.
15. yuyutsuḥ ca mahātejāḥ dhaumyaḥ ca eva purohitaḥ
yudhiṣṭhirasya vacanāt puraguptim pracakratuḥ
15. yudhiṣṭhirasya vacanāt mahātejāḥ yuyutsuḥ ca
purohitaḥ dhaumyaḥ ca eva puraguptim pracakratuḥ
15. By the command of Yudhishthira, Yuyutsu, the greatly energetic one, and Dhaumya, the priest, undertook the protection of the city.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युयुत्सुः (yuyutsuḥ) - Yuyutsu, Dhritarashtra's son (desirous of fighting, Yuyutsu (name))
  • (ca) - and (and, also)
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly energetic one (greatly energetic, very powerful, glorious)
  • धौम्यः (dhaumyaḥ) - Dhaumya, the priest of the Pandavas (Dhaumya (name))
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - also (used for emphasis) (even, only, indeed, just)
  • पुरोहितः (purohitaḥ) - the chief priest (of the Pandavas) (family priest, chaplain)
  • युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhishthira
  • वचनात् (vacanāt) - by the command (from a word, by a statement, by command)
  • पुरगुप्तिम् (puraguptim) - the protection of the city (protection of the city, guarding the city)
  • प्रचक्रतुः (pracakratuḥ) - they undertook (they performed, they undertook)

Words meanings and morphology

युयुत्सुः (yuyutsuḥ) - Yuyutsu, Dhritarashtra's son (desirous of fighting, Yuyutsu (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yuyutsu
yuyutsu - desirous of fighting, a proper noun (name of Dhritarashtra's son)
Desiderative noun/adjective
From root √yudh (to fight) + san (desiderative suffix) + u. Used as a proper noun.
Root: yudh (class 4)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly energetic one (greatly energetic, very powerful, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - very energetic, mighty, glorious, having great splendor
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • tejas – splendor, glory, energy, power, spiritual power
    noun (neuter)
Note: Qualifies Yuyutsu.
धौम्यः (dhaumyaḥ) - Dhaumya, the priest of the Pandavas (Dhaumya (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Dhaumya (proper name, a sage, purohita of the Pandavas)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - also (used for emphasis) (even, only, indeed, just)
(indeclinable)
पुरोहितः (purohitaḥ) - the chief priest (of the Pandavas) (family priest, chaplain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of purohita
purohita - one placed in front, family priest, chaplain, minister
Compound formed from 'puras' (in front) and 'hita' (placed, appointed).
Compound type : karmadhāraya (puras+hita)
  • puras – in front, before, eastward
    indeclinable
  • hita – placed, put, appointed, beneficial, good
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √dhā (to place, put) + kta (past participle suffix).
    Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies Dhaumya.
युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhishthira
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle, Yudhishthira (proper name of the eldest Pandava)
Literally 'firm in battle' (yudhi-sthira).
वचनात् (vacanāt) - by the command (from a word, by a statement, by command)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, speech, word, command, statement
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Used adverbially to mean 'by means of the command'.
पुरगुप्तिम् (puraguptim) - the protection of the city (protection of the city, guarding the city)
(noun)
Accusative, feminine, singular of puragupti
puragupti - city protection, guarding a city
Compound type : tatpuruṣa (pura+gupti)
  • pura – city, town, stronghold
    noun (neuter)
  • gupti – protection, concealment, guarding
    noun (feminine)
    From root √gup (to protect, conceal).
    Root: gup (class 1)
Note: Object of the verb 'pracakratuḥ'.
प्रचक्रतुः (pracakratuḥ) - they undertook (they performed, they undertook)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect past (liṭ) of kṛ
Perfect tense, third person dual active.
From root √kṛ (to do) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: The dual subject refers to Yuyutsu and Dhaumya.