Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,27

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-27, verse-13

संचरिष्यति लोकांश्च देवगन्धर्वरक्षसाम् ।
स्वच्छन्देनेति धर्मात्मा यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥१३॥
13. saṁcariṣyati lokāṁśca devagandharvarakṣasām ,
svacchandeneti dharmātmā yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
13. saṃcariṣyati lokān ca devagandharvarakṣasām
svacchandena iti dharmātmā yat mām tvam paripṛcchasi
13. yat tvam mām paripṛcchasi iti dharmātmā
devagandharvarakṣasām lokān svacchandena saṃcariṣyati ca
13. Since you are asking me about this, the righteous soul (dharmātmā) will move about freely among the worlds of the gods, gandharvas, and rakṣasas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संचरिष्यति (saṁcariṣyati) - will travel (will move about, will wander, will travel)
  • लोकान् (lokān) - worlds (worlds, realms, people)
  • (ca) - and (and, also)
  • देवगन्धर्वरक्षसाम् (devagandharvarakṣasām) - of gods, gandharvas, and rakṣasas
  • स्वच्छन्देन (svacchandena) - freely (by one's own will, freely, independently)
  • इति (iti) - marks the preceding as a thought or statement (thus, so, in this way)
  • धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous soul (righteous soul, virtuous person, one whose nature is righteousness)
  • यत् (yat) - since, because (that which, because, since)
  • माम् (mām) - me
  • त्वम् (tvam) - you
  • परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire

Words meanings and morphology

संचरिष्यति (saṁcariṣyati) - will travel (will move about, will wander, will travel)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of saṃcar
Future Tense, Third Person Singular
From root √car (to move) with prefix saṃ-. Future formation.
Prefix: sam
Root: car (class 1)
लोकान् (lokān) - worlds (worlds, realms, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, community
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
देवगन्धर्वरक्षसाम् (devagandharvarakṣasām) - of gods, gandharvas, and rakṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of devagandharvarakṣas
devagandharvarakṣas - gods, gandharvas, and rakṣasas (a collective term)
Compound noun listing diverse beings.
Compound type : dvandva (deva+gandharva+rakṣas)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • gandharva – celestial musician, gandharva
    noun (masculine)
  • rakṣas – demon, rakṣasa
    noun (masculine)
स्वच्छन्देन (svacchandena) - freely (by one's own will, freely, independently)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svacchanda
svacchanda - one's own will, free will, independence, self-willed
Compound of sva (own) and chanda (will, desire).
Compound type : tatpuruṣa (sva+chanda)
  • sva – own, one's own
    adjective
  • chanda – will, wish, desire, pleasure
    noun (masculine/neuter)
    From root √chand (to please).
    Root: chand (class 1)
इति (iti) - marks the preceding as a thought or statement (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Particle
धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous soul (righteous soul, virtuous person, one whose nature is righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātmā
dharmātmā - one whose self is (adhering to) (dharma), a righteous soul, virtuous person
Bahuvrīhi compound: (dharma + ātman), 'whose ātman is dharma'.
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
  • dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue
    noun (masculine)
    From root √dhṛ (to uphold).
    Root: dhṛ (class 1)
  • ātman – self, soul, essence, spirit
    noun (masculine)
यत् (yat) - since, because (that which, because, since)
(indeclinable)
Relative pronoun, neuter singular nominative/accusative, or conjunction.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Second person singular pronoun.
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pariprach
Present Tense, Second Person Singular
From root √prach (to ask) with prefix pari-. Reduplicated present stem.
Prefix: pari
Root: prach (class 6)