Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,20

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-20, verse-12

सवस्त्रफेनरत्नौघो मृदङ्गनिनदस्वनः ।
गवाश्वमकरावर्तो नारीरत्नमहाकरः ॥१२॥
12. savastraphenaratnaugho mṛdaṅganinadasvanaḥ ,
gavāśvamakarāvarto nārīratnamahākaraḥ.
12. savastra-phena-ratnaughaḥ mṛdaṅga-ninada-svanaḥ
gavaśva-makara-āvartaḥ nārī-ratna-mahākaraḥ
12. savastra-phena-ratnaughaḥ mṛdaṅga-ninada-svanaḥ
gavaśva-makara-āvartaḥ nārī-ratna-mahākaraḥ
12. It was a flood of clothes, foam, and jewels; its sound was like the thunder of mṛdaṅga drums; its whirlpools were cows, horses, and makaras; and it was a great source of jewel-like women.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सवस्त्र-फेन-रत्नौघः (savastra-phena-ratnaughaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' mentioned in the following verse (a flood/multitude of clothes, foam, and jewels)
  • मृदङ्ग-निनद-स्वनः (mṛdaṅga-ninada-svanaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose sound is the roar of mṛdaṅga drums)
  • गवश्व-मकर-आवर्तः (gavaśva-makara-āvartaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose whirlpools are cows, horses, and makara-like creatures)
  • नारी-रत्न-महाकरः (nārī-ratna-mahākaraḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (a great mine/source of excellent women)

Words meanings and morphology

सवस्त्र-फेन-रत्नौघः (savastra-phena-ratnaughaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' mentioned in the following verse (a flood/multitude of clothes, foam, and jewels)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of savastra-phena-ratnaugha
savastra-phena-ratnaugha - having a multitude of clothes, foam, and jewels
Compound type : bahuvrīhi (sa+vastra+phena+ratna+ogha)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • vastra – garment, cloth
    noun (neuter)
  • phena – foam, froth
    noun (masculine)
  • ratna – jewel, gem
    noun (neuter)
  • ogha – flood, stream, multitude, mass
    noun (masculine)
मृदङ्ग-निनद-स्वनः (mṛdaṅga-ninada-svanaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose sound is the roar of mṛdaṅga drums)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛdaṅga-ninada-svana
mṛdaṅga-ninada-svana - whose sound is the roar of mṛdaṅga drums
Compound type : bahuvrīhi (mṛdaṅga+ninada+svana)
  • mṛdaṅga – a type of drum
    noun (masculine)
  • ninada – roar, sound, hum
    noun (masculine)
  • svana – sound, noise, voice
    noun (masculine)
गवश्व-मकर-आवर्तः (gavaśva-makara-āvartaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose whirlpools are cows, horses, and makara-like creatures)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gavaśva-makara-āvarta
gavaśva-makara-āvarta - whose whirlpools consist of cows, horses, and makaras
Compound type : bahuvrīhi (go+aśva+makara+āvarta)
  • go – cow, ox
    noun (masculine/feminine)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
  • makara – crocodile, sea-monster
    noun (masculine)
  • āvarta – whirlpool, eddy
    noun (masculine)
नारी-रत्न-महाकरः (nārī-ratna-mahākaraḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (a great mine/source of excellent women)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nārī-ratna-mahākara
nārī-ratna-mahākara - whose great source/mine consists of jewel-like women
Compound type : bahuvrīhi (nārī+ratna+mahā+kara)
  • nārī – woman, wife
    noun (feminine)
  • ratna – jewel, gem; best of, excellent
    noun (neuter)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • kara – hand; ray; tax; maker; mine, source (especially of salt)
    noun (masculine)