महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-20, verse-12
सवस्त्रफेनरत्नौघो मृदङ्गनिनदस्वनः ।
गवाश्वमकरावर्तो नारीरत्नमहाकरः ॥१२॥
गवाश्वमकरावर्तो नारीरत्नमहाकरः ॥१२॥
12. savastraphenaratnaugho mṛdaṅganinadasvanaḥ ,
gavāśvamakarāvarto nārīratnamahākaraḥ.
gavāśvamakarāvarto nārīratnamahākaraḥ.
12.
savastra-phena-ratnaughaḥ mṛdaṅga-ninada-svanaḥ
gavaśva-makara-āvartaḥ nārī-ratna-mahākaraḥ
gavaśva-makara-āvartaḥ nārī-ratna-mahākaraḥ
12.
savastra-phena-ratnaughaḥ mṛdaṅga-ninada-svanaḥ
gavaśva-makara-āvartaḥ nārī-ratna-mahākaraḥ
gavaśva-makara-āvartaḥ nārī-ratna-mahākaraḥ
12.
It was a flood of clothes, foam, and jewels; its sound was like the thunder of mṛdaṅga drums; its whirlpools were cows, horses, and makaras; and it was a great source of jewel-like women.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सवस्त्र-फेन-रत्नौघः (savastra-phena-ratnaughaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' mentioned in the following verse (a flood/multitude of clothes, foam, and jewels)
- मृदङ्ग-निनद-स्वनः (mṛdaṅga-ninada-svanaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose sound is the roar of mṛdaṅga drums)
- गवश्व-मकर-आवर्तः (gavaśva-makara-āvartaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose whirlpools are cows, horses, and makara-like creatures)
- नारी-रत्न-महाकरः (nārī-ratna-mahākaraḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (a great mine/source of excellent women)
Words meanings and morphology
सवस्त्र-फेन-रत्नौघः (savastra-phena-ratnaughaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' mentioned in the following verse (a flood/multitude of clothes, foam, and jewels)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of savastra-phena-ratnaugha
savastra-phena-ratnaugha - having a multitude of clothes, foam, and jewels
Compound type : bahuvrīhi (sa+vastra+phena+ratna+ogha)
- sa – with, together with
indeclinable - vastra – garment, cloth
noun (neuter) - phena – foam, froth
noun (masculine) - ratna – jewel, gem
noun (neuter) - ogha – flood, stream, multitude, mass
noun (masculine)
मृदङ्ग-निनद-स्वनः (mṛdaṅga-ninada-svanaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose sound is the roar of mṛdaṅga drums)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛdaṅga-ninada-svana
mṛdaṅga-ninada-svana - whose sound is the roar of mṛdaṅga drums
Compound type : bahuvrīhi (mṛdaṅga+ninada+svana)
- mṛdaṅga – a type of drum
noun (masculine) - ninada – roar, sound, hum
noun (masculine) - svana – sound, noise, voice
noun (masculine)
गवश्व-मकर-आवर्तः (gavaśva-makara-āvartaḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (whose whirlpools are cows, horses, and makara-like creatures)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gavaśva-makara-āvarta
gavaśva-makara-āvarta - whose whirlpools consist of cows, horses, and makaras
Compound type : bahuvrīhi (go+aśva+makara+āvarta)
- go – cow, ox
noun (masculine/feminine) - aśva – horse
noun (masculine) - makara – crocodile, sea-monster
noun (masculine) - āvarta – whirlpool, eddy
noun (masculine)
नारी-रत्न-महाकरः (nārī-ratna-mahākaraḥ) - one of the attributes describing the metaphorical 'ocean of compassion' (a great mine/source of excellent women)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nārī-ratna-mahākara
nārī-ratna-mahākara - whose great source/mine consists of jewel-like women
Compound type : bahuvrīhi (nārī+ratna+mahā+kara)
- nārī – woman, wife
noun (feminine) - ratna – jewel, gem; best of, excellent
noun (neuter) - mahā – great, large, mighty
adjective - kara – hand; ray; tax; maker; mine, source (especially of salt)
noun (masculine)