महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-14, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
शंतनुः पालयामास यथावत्पृथिवीमिमाम् ।
तथा विचित्रवीर्यश्च भीष्मेण परिपालितः ।
पालयामास वस्तातो विदितं वो नसंशयः ॥१॥
शंतनुः पालयामास यथावत्पृथिवीमिमाम् ।
तथा विचित्रवीर्यश्च भीष्मेण परिपालितः ।
पालयामास वस्तातो विदितं वो नसंशयः ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
śaṁtanuḥ pālayāmāsa yathāvatpṛthivīmimām ,
tathā vicitravīryaśca bhīṣmeṇa paripālitaḥ ,
pālayāmāsa vastāto viditaṁ vo nasaṁśayaḥ.
śaṁtanuḥ pālayāmāsa yathāvatpṛthivīmimām ,
tathā vicitravīryaśca bhīṣmeṇa paripālitaḥ ,
pālayāmāsa vastāto viditaṁ vo nasaṁśayaḥ.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca śaṁtanuḥ pālayāmāsa
yathāvat pṛthivīm imām tathā
vicitravīryaḥ ca bhīṣmeṇa paripālitaḥ pālayāmāsa
vaḥ tātaḥ viditam vaḥ na saṃśayaḥ
yathāvat pṛthivīm imām tathā
vicitravīryaḥ ca bhīṣmeṇa paripālitaḥ pālayāmāsa
vaḥ tātaḥ viditam vaḥ na saṃśayaḥ
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca śaṁtanuḥ imām pṛthivīm
yathāvat pālayāmāsa tathā ca bhīṣmeṇa
paripālitaḥ vaḥ tātaḥ vicitravīryaḥ
pālayāmāsa etat vaḥ viditam saṃśayaḥ na
yathāvat pālayāmāsa tathā ca bhīṣmeṇa
paripālitaḥ vaḥ tātaḥ vicitravīryaḥ
pālayāmāsa etat vaḥ viditam saṃśayaḥ na
1.
Dhṛtarāṣṭra said: 'Śaṁtanu ruled this earth properly. Similarly, your father, Vicitravīrya, protected by Bhīṣma, also ruled. This is certainly known to you all; there is no doubt.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शंतनुः (śaṁtanuḥ) - Śaṁtanu
- पालयामास (pālayāmāsa) - he protected, he ruled
- यथावत् (yathāvat) - properly, duly, accordingly
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, the land
- इमाम् (imām) - this
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- विचित्रवीर्यः (vicitravīryaḥ) - Vicitravīrya
- च (ca) - and, also
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhīṣma
- परिपालितः (paripālitaḥ) - protected, guarded
- पालयामास (pālayāmāsa) - he protected, he ruled
- वः (vaḥ) - your (referring to the listeners' father) (your (plural), to you (plural))
- तातः (tātaḥ) - father, dear one
- विदितम् (viditam) - known, understood
- वः (vaḥ) - to you all (the listeners) (to you (plural))
- न (na) - not, no
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind Kuru king)
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense, Active Voice, Parasmaipada
3rd person, singular, perfect indicative
Root: vac (class 2)
शंतनुः (śaṁtanuḥ) - Śaṁtanu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṁtanu
śaṁtanu - Śaṁtanu (name of a king, Dhṛtarāṣṭra's grandfather)
पालयामास (pālayāmāsa) - he protected, he ruled
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pāl
Periphrastic Perfect, Active Voice
3rd person, singular, periphrastic perfect indicative, from causative of root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
यथावत् (yathāvat) - properly, duly, accordingly
(indeclinable)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, the land
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, land, ground
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
विचित्रवीर्यः (vicitravīryaḥ) - Vicitravīrya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vicitravīrya
vicitravīrya - Vicitravīrya (name of a king, Dhṛtarāṣṭra's father)
Compound type : bahuvrihi (vicitra+vīrya)
- vicitra – variegated, diverse, wonderful
adjective - vīrya – heroism, valor, energy
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhīṣma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (name of a Kuru warrior, Dhṛtarāṣṭra's grand-uncle/protector)
परिपालितः (paripālitaḥ) - protected, guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripālita
paripālita - protected, guarded, cherished
Past Passive Participle
From root pāl (to protect) with prefix pari
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
पालयामास (pālayāmāsa) - he protected, he ruled
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pāl
Periphrastic Perfect, Active Voice
3rd person, singular, periphrastic perfect indicative, from causative of root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
वः (vaḥ) - your (referring to the listeners' father) (your (plural), to you (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Pronoun of the second person
तातः (tātaḥ) - father, dear one
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected elder
विदितम् (viditam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
वः (vaḥ) - to you all (the listeners) (to you (plural))
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Pronoun of the second person
न (na) - not, no
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
From root śī (to lie) with prefix saṃ
Prefix: sam
Root: śī (class 2)