Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-14, verse-9

हिमवन्तं त्वया गुप्ता गमिष्यामः पितामह ।
बह्वाश्चर्यो हि देशः स श्रूयते द्विजसत्तम ॥९॥
9. himavantaṁ tvayā guptā gamiṣyāmaḥ pitāmaha ,
bahvāścaryo hi deśaḥ sa śrūyate dvijasattama.
9. himavantam tvayā guptāḥ gamiṣyāmaḥ pitāmaha
bahu-āścaryaḥ hi deśaḥ saḥ śrūyate dvija-sattama
9. pitāmaha tvayā guptāḥ himavantam gamiṣyāmaḥ hi
dvija-sattama saḥ deśaḥ bahu-āścaryaḥ śrūyate
9. Protected by you, O Grandfather, we will go to the Himalayas. Indeed, that region, O best among the twice-born (dvija), is known for its many wonders.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हिमवन्तम् (himavantam) - to the Himalayas (to the Himalayas, Himavant (the personified Himalayas))
  • त्वया (tvayā) - by you
  • गुप्ताः (guptāḥ) - protected (protected, guarded)
  • गमिष्यामः (gamiṣyāmaḥ) - we will go
  • पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (grandfather, Brahma)
  • बहु-आश्चर्यः (bahu-āścaryaḥ) - known for its many wonders (full of many wonders, having many marvels)
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
  • देशः (deśaḥ) - region (region, place, country)
  • सः (saḥ) - that (that, he)
  • श्रूयते (śrūyate) - is known (it is heard, it is known)
  • द्विज-सत्तम (dvija-sattama) - O best among the twice-born (dvija) (best among the twice-born)

Words meanings and morphology

हिमवन्तम् (himavantam) - to the Himalayas (to the Himalayas, Himavant (the personified Himalayas))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of himavat
himavat - having snow, snowy, the Himalayas
From 'hima' (snow) + 'matup' (possessive suffix)
Note: Object of 'gamiṣyāmaḥ'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Agent in a passive construction (guptāḥ).
गुप्ताः (guptāḥ) - protected (protected, guarded)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gupta
gupta - protected, hidden, guarded
Past Passive Participle
From root 'gup' (to protect) + kta (suffix for PPP)
Root: gup (class 1)
Note: Used predicatively to describe the state of the subject 'we'.
गमिष्यामः (gamiṣyāmaḥ) - we will go
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of gam
Future tense, Parasmaipada, 1st person plural
From root 'gam'
Root: gam (class 1)
पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (grandfather, Brahma)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, ancestor, Brahma
Note: Addressing the interlocutor.
बहु-आश्चर्यः (bahu-āścaryaḥ) - known for its many wonders (full of many wonders, having many marvels)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bahvāścarya
bahvāścarya - full of many wonders, having many marvels
Compound type : bahuvrihi (bahu+āścarya)
  • bahu – many, much, numerous
    adjective
  • āścarya – wonder, marvel, surprise
    noun (neuter)
Note: Predicative adjective for 'deśaḥ'.
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
देशः (deśaḥ) - region (region, place, country)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, district
Root: diś (class 6)
Note: Subject of 'śrūyate'.
सः (saḥ) - that (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'deśaḥ'.
श्रूयते (śrūyate) - is known (it is heard, it is known)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of śru
Present tense, Ātmanepada, 3rd person singular (passive voice)
From root 'śru' (to hear), in passive construction.
Root: śru (class 5)
द्विज-सत्तम (dvija-sattama) - O best among the twice-born (dvija) (best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born, excellent brahmin
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
  • dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
    noun (masculine)
    From 'dvi' (twice) + 'jan' (to be born)
    Root: jan (class 4)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix 'tamap' to 'sat' (good, real).
    Root: as (class 2)
Note: Addressing the interlocutor, here implied to be a brahmin.