महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-14, verse-12
एवमुक्तास्तु ते राज्ञा सर्व एव महर्षयः ।
अभ्यनुज्ञाप्य राजानं तथोभौ कृष्णफल्गुनौ ।
पश्यतामेव सर्वेषां तत्रैवादर्शनं ययुः ॥१२॥
अभ्यनुज्ञाप्य राजानं तथोभौ कृष्णफल्गुनौ ।
पश्यतामेव सर्वेषां तत्रैवादर्शनं ययुः ॥१२॥
12. evamuktāstu te rājñā sarva eva maharṣayaḥ ,
abhyanujñāpya rājānaṁ tathobhau kṛṣṇaphalgunau ,
paśyatāmeva sarveṣāṁ tatraivādarśanaṁ yayuḥ.
abhyanujñāpya rājānaṁ tathobhau kṛṣṇaphalgunau ,
paśyatāmeva sarveṣāṁ tatraivādarśanaṁ yayuḥ.
12.
evam uktāḥ tu te rājñā sarve eva
maharṣayaḥ abhyanujñāpya rājānam tathā
ubhau kṛṣṇaphalgunau paśyatām eva
sarveṣām tatra eva adarśanam yayuḥ
maharṣayaḥ abhyanujñāpya rājānam tathā
ubhau kṛṣṇaphalgunau paśyatām eva
sarveṣām tatra eva adarśanam yayuḥ
12.
rājñā evam uktāḥ tu te sarve eva
maharṣayaḥ rājānam tathā ubhau
kṛṣṇaphalgunau ca abhyanujñāpya sarveṣām
paśyatām eva tatra eva adarśanam yayuḥ
maharṣayaḥ rājānam tathā ubhau
kṛṣṇaphalgunau ca abhyanujñāpya sarveṣām
paśyatām eva tatra eva adarśanam yayuḥ
12.
Thus addressed by the king, all those great sages, having taken leave of the king and also of both Krishna and Arjuna, disappeared from that very spot, even as everyone watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (as described) (thus, in this manner, so)
- उक्ताः (uktāḥ) - addressed (by the king) (spoken, said, addressed)
- तु (tu) - indeed (emphasizing the statement) (but, indeed, however, on the other hand)
- ते (te) - those (sages) (they, those)
- राज्ञा (rājñā) - by the king (Yudhiṣṭhira) (by the king)
- सर्वे (sarve) - all (the sages) (all, every)
- एव (eva) - indeed (emphasizing 'all') (indeed, only, just, quite)
- महर्षयः (maharṣayaḥ) - the great sages (like Vyasa, Narada etc.) (great sages, eminent seers)
- अभ्यनुज्ञाप्य (abhyanujñāpya) - having taken leave (from the king) (having taken leave, having obtained permission)
- राजानम् (rājānam) - the king (Yudhiṣṭhira) (the king (accusative))
- तथा (tathā) - and also (and, also, thus, likewise)
- उभौ (ubhau) - both (Krishna and Arjuna) (both)
- कृष्णफल्गुनौ (kṛṣṇaphalgunau) - Krishna and Arjuna
- पश्यताम् (paśyatām) - while everyone was watching (of those watching, while watching)
- एव (eva) - indeed (emphasizing 'all watching') (indeed, only, just, quite)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the people present) (of all, for all)
- तत्र (tatra) - there, at that very spot (there, in that place)
- एव (eva) - indeed (emphasizing 'there') (indeed, only, just, quite)
- अदर्शनम् (adarśanam) - disappearance (from sight) (disappearance, invisibility)
- ययुः (yayuḥ) - they disappeared, they departed (they went, they departed)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (as described) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - addressed (by the king) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
From root √vac (to speak), irregular past passive participle (vaca + kta > ukta).
Root: vac (class 2)
Note: Past Passive Participle, declined as masculine nominative plural to agree with 'maharṣayaḥ'.
तु (tu) - indeed (emphasizing the statement) (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
ते (te) - those (sages) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
राज्ञा (rājñā) - by the king (Yudhiṣṭhira) (by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सर्वे (sarve) - all (the sages) (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Declined as masculine nominative plural, agreeing with 'maharṣayaḥ'.
एव (eva) - indeed (emphasizing 'all') (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
महर्षयः (maharṣayaḥ) - the great sages (like Vyasa, Narada etc.) (great sages, eminent seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty, excellent
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet, Vedic singer
noun (masculine)
अभ्यनुज्ञाप्य (abhyanujñāpya) - having taken leave (from the king) (having taken leave, having obtained permission)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Formed from root √jñā (to know) with prefixes abhi-anu, and causative suffix -p (making it 'to cause to know' i.e., 'to get permission'), followed by the gerund suffix -ya.
Prefixes: abhi+anu
Root: jñā (class 9)
राजानम् (rājānam) - the king (Yudhiṣṭhira) (the king (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तथा (tathā) - and also (and, also, thus, likewise)
(indeclinable)
उभौ (ubhau) - both (Krishna and Arjuna) (both)
(pronoun)
masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Can be nominative or accusative dual, here it serves as the object of 'abhyanujñāpya' along with rājānam.
कृष्णफल्गुनौ (kṛṣṇaphalgunau) - Krishna and Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of kṛṣṇaphalguna
kṛṣṇaphalguna - Krishna and Arjuna (a dual compound)
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+phalguna)
- kṛṣṇa – Krishna (a deity, proper name)
proper noun (masculine) - phalguna – Arjuna (a proper name, one of the Pandavas)
proper noun (masculine)
पश्यताम् (paśyatām) - while everyone was watching (of those watching, while watching)
(adjective)
Genitive, masculine/neuter, plural of paśyat
paśyat - seeing, looking, watching
Present Active Participle
From root √dṛś (to see), with 'paśya' stem in present, and participle suffix -at.
Root: dṛś (class 1)
Note: Present active participle, declined as genitive plural, often used adverbially 'while watching'.
एव (eva) - indeed (emphasizing 'all watching') (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the people present) (of all, for all)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Declined as genitive plural, modifying 'paśyatām'.
तत्र (tatra) - there, at that very spot (there, in that place)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (emphasizing 'there') (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
अदर्शनम् (adarśanam) - disappearance (from sight) (disappearance, invisibility)
(noun)
Accusative, neuter, singular of adarśana
adarśana - not seeing, invisibility, disappearance
Compound of negation 'a' and 'darśana' (seeing/sight).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+darśana)
- a – not, non-, un-
indeclinable - darśana – seeing, sight, view, appearance
noun (neuter)
verbal noun
From root √dṛś (to see), with suffix -ana.
Root: dṛś (class 1)
ययुः (yayuḥ) - they disappeared, they departed (they went, they departed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of yā
Root: yā (class 2)