महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-66, verse-19
तोयदो मनुजव्याघ्र स्वर्गं गत्वा महाद्युते ।
अक्षयान्समवाप्नोति लोकानित्यब्रवीन्मनुः ॥१९॥
अक्षयान्समवाप्नोति लोकानित्यब्रवीन्मनुः ॥१९॥
19. toyado manujavyāghra svargaṁ gatvā mahādyute ,
akṣayānsamavāpnoti lokānityabravīnmanuḥ.
akṣayānsamavāpnoti lokānityabravīnmanuḥ.
19.
toyadaḥ manuja-vyāghra svargam gatvā mahā-dyute
| akṣayān sam-avāpnoti lokān iti abravīt manuḥ
| akṣayān sam-avāpnoti lokān iti abravīt manuḥ
19.
manuja-vyāghra mahā-dyute toyadaḥ svargam gatvā
akṣayān lokān sam-avāpnoti iti manuḥ abravīt
akṣayān lokān sam-avāpnoti iti manuḥ abravīt
19.
O tiger among men (manujavyāghra), O highly glorious one (mahādyute), the water-giver (toyadaḥ), after reaching heaven, attains imperishable worlds (lokān). Thus spoke Manu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तोयदः (toyadaḥ) - A person who gives water as an offering. (water-giver, cloud)
- मनुज-व्याघ्र (manuja-vyāghra) - Used as an honorific address to a great man, like 'best of men'. (O tiger among men, O best of men)
- स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial world
- गत्वा (gatvā) - having gone, after going
- महा-द्युते (mahā-dyute) - Used as an honorific address. (O highly luminous one, O great splendor)
- अक्षयान् (akṣayān) - imperishable, undecaying, eternal
- सम्-अवाप्नोति (sam-avāpnoti) - obtains completely, fully achieves
- लोकान् (lokān) - worlds, realms, regions
- इति (iti) - Used to introduce or conclude a quotation. (thus, so)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- मनुः (manuḥ) - Manu (a primordial man, lawgiver)
Words meanings and morphology
तोयदः (toyadaḥ) - A person who gives water as an offering. (water-giver, cloud)
(noun)
Nominative, masculine, singular of toyada
toyada - giver of water, cloud
Compound type : upapada (toya+da)
- toya – water
noun (neuter) - da – giver, bestower
noun (masculine)
agent noun
From root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
मनुज-व्याघ्र (manuja-vyāghra) - Used as an honorific address to a great man, like 'best of men'. (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of manuja-vyāghra
manuja-vyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (manuja+vyāghra)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
Born from Manu - vyāghra – tiger
noun (masculine)
स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial world
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
गत्वा (gatvā) - having gone, after going
(indeclinable)
absolutive / gerund
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
महा-द्युते (mahā-dyute) - Used as an honorific address. (O highly luminous one, O great splendor)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahā-dyuti
mahā-dyuti - of great splendor, very brilliant
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, mighty, large
adjective (neuter)
Stem form of 'mahat' - dyuti – splendor, radiance, luster
noun (feminine)
action noun
From root 'dyut' (to shine)
Root: dyut (class 1)
अक्षयान् (akṣayān) - imperishable, undecaying, eternal
(adjective)
Accusative, masculine, plural of akṣaya
akṣaya - imperishable, undecaying, eternal, unfading
Negative compound (na-kṣaya)
Note: Modifies 'lokān'.
सम्-अवाप्नोति (sam-avāpnoti) - obtains completely, fully achieves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āp
5th class verb, with prefixes 'sam' and 'ava'
Prefixes: sam+ava
Root: āp (class 5)
लोकान् (lokān) - worlds, realms, regions
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, region, people
इति (iti) - Used to introduce or conclude a quotation. (thus, so)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
2nd class verb, imperfect past tense
Root: brū (class 2)
मनुः (manuḥ) - Manu (a primordial man, lawgiver)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu (the progenitor of mankind, a lawgiver, author of Manusmṛti)