महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-93, verse-4
धर्मार्थसहितं वाक्यं भगवन्ननुशाधि माम् ।
येन वृत्तेन वै तिष्ठन्न च्यवेयं स्वधर्मतः ॥४॥
येन वृत्तेन वै तिष्ठन्न च्यवेयं स्वधर्मतः ॥४॥
4. dharmārthasahitaṁ vākyaṁ bhagavannanuśādhi mām ,
yena vṛttena vai tiṣṭhanna cyaveyaṁ svadharmataḥ.
yena vṛttena vai tiṣṭhanna cyaveyaṁ svadharmataḥ.
4.
dharmārthasahitam vākyam bhagavan anuśādhi mām
yena vṛttena vai tiṣṭhan na cyaveyam svadharmataḥ
yena vṛttena vai tiṣṭhan na cyaveyam svadharmataḥ
4.
bhagavan mām dharmārthasahitam vākyam anuśādhi
yena vṛttena tiṣṭhan vai svadharmataḥ na cyaveyam
yena vṛttena tiṣṭhan vai svadharmataḥ na cyaveyam
4.
"O Venerable One, please instruct me with words that encompass both right conduct (dharma) and material welfare (artha), so that by following that way of life (vṛtta), I may never deviate from my own inherent duty (svadharma)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - concerning both ethical conduct (dharma) and material prosperity (artha) (accompanied by (principles of) righteousness and worldly gain)
- वाक्यम् (vākyam) - word, instruction, speech
- भगवन् (bhagavan) - A respectful address to the sage Vamadeva (O venerable one, O divine one, O blessed one)
- अनुशाधि (anuśādhi) - instruct, teach, order
- माम् (mām) - me
- येन (yena) - by which conduct/way of life (by which, with which)
- वृत्तेन (vṛttena) - the particular behavior or mode of living taught by the sage (by conduct, by action, by way of life)
- वै (vai) - an emphasizing particle (indeed, certainly, truly)
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - while I live, by abiding (in that conduct) (remaining, standing, abiding, living)
- न (na) - not, no
- च्यवेयम् (cyaveyam) - may I deviate, may I fall away
- स्वधर्मतः (svadharmataḥ) - from the specific duties and conduct inherent to my position as king (from one's own duty, from one's own natural law (dharma))
Words meanings and morphology
धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - concerning both ethical conduct (dharma) and material prosperity (artha) (accompanied by (principles of) righteousness and worldly gain)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmārthasahita
dharmārthasahita - accompanied by dharma and artha, including righteousness and prosperity
Compound type : tatpuruṣa (dharma+artha+sahita)
- dharma – righteousness, duty, law, virtue, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, prosperity, material gain
noun (masculine) - sahita – accompanied by, connected with, together with
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'sah' with prefix 'sa'.
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
वाक्यम् (vākyam) - word, instruction, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, word, instruction, precept
From 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - A respectful address to the sage Vamadeva (O venerable one, O divine one, O blessed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, divine, fortunate, blessed; Lord
From 'bhaga' (fortune) + suffix '-vat'. Functions as an honorific noun.
अनुशाधि (anuśādhi) - instruct, teach, order
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anuśās
Imperative Active
Root 'śās' (2nd conjugation) with upasarga 'anu'. 2nd person singular, imperative mood.
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
येन (yena) - by which conduct/way of life (by which, with which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, that, what
वृत्तेन (vṛttena) - the particular behavior or mode of living taught by the sage (by conduct, by action, by way of life)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - conduct, course of action, way of life, behavior
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛt' (to be, to exist, to act).
Root: vṛt (class 1)
वै (vai) - an emphasizing particle (indeed, certainly, truly)
(indeclinable)
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - while I live, by abiding (in that conduct) (remaining, standing, abiding, living)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, to remain, to abide, to exist
Present Active Participle
Root 'sthā' (1st conjugation). Nominative singular masculine.
Root: sthā (class 1)
Note: Functions adverbially, indicating simultaneous action.
न (na) - not, no
(indeclinable)
च्यवेयम् (cyaveyam) - may I deviate, may I fall away
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of cyu
Optative Active
Root 'cyu' (1st conjugation, derived from 'cyavate'). 1st person singular, optative mood.
Root: cyu (class 1)
Note: Expresses a wish or possibility.
स्वधर्मतः (svadharmataḥ) - from the specific duties and conduct inherent to my position as king (from one's own duty, from one's own natural law (dharma))
(indeclinable)
Compound of 'sva' (own) + 'dharma' (duty, law). The suffix '-taḥ' indicates ablative meaning ('from').
Compound type : tatpuruṣa (sva+dharma)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - dharma – righteousness, duty, law, virtue, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Ablative meaning conveyed by suffix '-taḥ'.