महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-43, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
अभिषिक्तो महाप्राज्ञो राज्यं प्राप्य युधिष्ठिरः ।
दाशार्हं पुण्डरीकाक्षमुवाच प्राञ्जलिः शुचिः ॥१॥
अभिषिक्तो महाप्राज्ञो राज्यं प्राप्य युधिष्ठिरः ।
दाशार्हं पुण्डरीकाक्षमुवाच प्राञ्जलिः शुचिः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
abhiṣikto mahāprājño rājyaṁ prāpya yudhiṣṭhiraḥ ,
dāśārhaṁ puṇḍarīkākṣamuvāca prāñjaliḥ śuciḥ.
abhiṣikto mahāprājño rājyaṁ prāpya yudhiṣṭhiraḥ ,
dāśārhaṁ puṇḍarīkākṣamuvāca prāñjaliḥ śuciḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca abhiṣiktaḥ mahā-prājñaḥ rājyam prāpya
yudhiṣṭhiraḥ dāśārhām puṇḍarīka-akṣam uvāca prāñjaliḥ śuciḥ
yudhiṣṭhiraḥ dāśārhām puṇḍarīka-akṣam uvāca prāñjaliḥ śuciḥ
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca abhiṣiktaḥ mahā-prājñaḥ śuciḥ yudhiṣṭhiraḥ
rājyam prāpya prāñjaliḥ dāśārhām puṇḍarīka-akṣam uvāca
rājyam prāpya prāñjaliḥ dāśārhām puṇḍarīka-akṣam uvāca
1.
Vaiśampāyana said: Having been consecrated and having obtained the kingdom, the greatly wise and pure Yudhiṣṭhira, with folded hands, spoke to Kṛṣṇa, the lotus-eyed descendant of Dāśārha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
- अभिषिक्तः (abhiṣiktaḥ) - having been consecrated (anointed, consecrated, installed (as king))
- महा-प्राज्ञः (mahā-prājñaḥ) - greatly wise (greatly wise, very intelligent)
- राज्यम् (rājyam) - the kingdom (kingdom, sovereignty, reign)
- प्राप्य (prāpya) - having obtained (having obtained, reached)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper noun))
- दाशार्हाम् (dāśārhām) - to Kṛṣṇa, the descendant of Dāśārha (to the Dāśārha (descendant of Dāśārha))
- पुण्डरीक-अक्षम् (puṇḍarīka-akṣam) - lotus-eyed (Kṛṣṇa) (lotus-eyed)
- उवाच (uvāca) - spoke (he said, spoke)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (with folded hands, reverently)
- शुचिः (śuciḥ) - pure (in character) (pure, clean, virtuous)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, disciple of Vyāsa)
Note: Speaker of the verse
उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root vac (to speak), in perfect tense
Root: vac (class 2)
अभिषिक्तः (abhiṣiktaḥ) - having been consecrated (anointed, consecrated, installed (as king))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiṣikta
abhiṣikta - anointed, consecrated, installed
Past Passive Participle
Root sic (to sprinkle) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ'
महा-प्राज्ञः (mahā-prājñaḥ) - greatly wise (greatly wise, very intelligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-prājña
mahā-prājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ'
राज्यम् (rājyam) - the kingdom (kingdom, sovereignty, reign)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, reign, royal power
From rājan (king) + -ya suffix
Note: Object of 'prāpya'
प्राप्य (prāpya) - having obtained (having obtained, reached)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root āp (to obtain) with prefix pra + ya suffix
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Indicates an action completed before the main verb 'uvāca'
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (steadfast in battle)
Note: Subject of 'uvāca'
दाशार्हाम् (dāśārhām) - to Kṛṣṇa, the descendant of Dāśārha (to the Dāśārha (descendant of Dāśārha))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - descendant of Dāśārha, a name for Kṛṣṇa
Patronymic from Dāśārha
Note: Object of 'uvāca'
पुण्डरीक-अक्षम् (puṇḍarīka-akṣam) - lotus-eyed (Kṛṣṇa) (lotus-eyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of puṇḍarīka-akṣa
puṇḍarīka-akṣa - lotus-eyed
Compound type : bahuvrihi (puṇḍarīka+akṣi)
- puṇḍarīka – white lotus
noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Modifies 'dāśārhām'
उवाच (uvāca) - spoke (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root vac (to speak), in perfect tense
Note: Main verb of the second sentence in the verse
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (with folded hands, reverently)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands (as a gesture of reverence)
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
- pra – forward, before, in front
indeclinable
Prefix - añjali – folded hands (for prayer/salutation)
noun (masculine)
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ'
शुचिः (śuciḥ) - pure (in character) (pure, clean, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, bright, virtuous, holy
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ'