महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-264, verse-4
श्यामाकमशनं तत्र सूर्यपत्नी सुवर्चला ।
तिक्तं च विरसं शाकं तपसा स्वादुतां गतम् ॥४॥
तिक्तं च विरसं शाकं तपसा स्वादुतां गतम् ॥४॥
4. śyāmākamaśanaṁ tatra sūryapatnī suvarcalā ,
tiktaṁ ca virasaṁ śākaṁ tapasā svādutāṁ gatam.
tiktaṁ ca virasaṁ śākaṁ tapasā svādutāṁ gatam.
4.
śyāmākam aśanam tatra sūrya-patnī suvarcalā |
tiktam ca virasam śākam tapasā svādutām gatam
tiktam ca virasam śākam tapasā svādutām gatam
4.
tatra aśanam śyāmākam sūrya-patnī suvarcalā (iva āsīt)
tiktam ca virasam śākam (api) tapasā svādutām gatam (āsīt)
tiktam ca virasam śākam (api) tapasā svādutām gatam (āsīt)
4.
There, his food was millet (śyāmāka), pure and radiant like Suvarcalā, the wife of the Sun-god. And bitter, tasteless vegetables, through his austerities (tapas), had attained sweetness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्यामाकम् (śyāmākam) - A type of coarse grain, forming part of the Brahmin's simple diet. (millet, barnyard millet)
- अशनम् (aśanam) - The millet constituted his main sustenance. (food, eating)
- तत्र (tatra) - Refers to the Brahmin's dwelling or situation. (there, in that place)
- सूर्य-पत्नी (sūrya-patnī) - Introduces Suvarcalā as the wife of Surya, setting up a comparison for the millet. (wife of the Sun-god)
- सुवर्चला (suvarcalā) - The millet (śyāmāka) is described as pure or radiant, like the goddess Suvarcalā. (Suvarcala (proper name); radiant, brilliant)
- तिक्तम् (tiktam) - Describes the original unpleasant taste of the vegetables. (bitter)
- च (ca) - Connects 'bitter' and 'tasteless' in describing the vegetables. (and, also)
- विरसम् (virasam) - Further emphasizes the poor quality of the vegetables eaten by the ascetic Brahmin. (tasteless, insipid)
- शाकम् (śākam) - The wild greens that formed a part of the Brahmin's sparse meal. (vegetable, pot-herb)
- तपसा (tapasā) - The Brahmin's spiritual discipline was the cause of the vegetables' transformation. (by austerity, by penance, by self-discipline)
- स्वादुताम् (svādutām) - The state of being sweet that the vegetables attained. (sweetness (accusative))
- गतम् (gatam) - The vegetables had reached the state of sweetness. (gone, attained, reached)
Words meanings and morphology
श्यामाकम् (śyāmākam) - A type of coarse grain, forming part of the Brahmin's simple diet. (millet, barnyard millet)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śyāmāka
śyāmāka - barnyard millet (Echinochloa frumentacea), a kind of coarse grain
अशनम् (aśanam) - The millet constituted his main sustenance. (food, eating)
(noun)
Nominative, neuter, singular of aśana
aśana - food, eating, meal
Derived from the root aś (to eat)
Root: aś (class 9)
तत्र (tatra) - Refers to the Brahmin's dwelling or situation. (there, in that place)
(indeclinable)
Adverb formed from pronominal root tad
सूर्य-पत्नी (sūrya-patnī) - Introduces Suvarcalā as the wife of Surya, setting up a comparison for the millet. (wife of the Sun-god)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sūrya-patnī
sūrya-patnī - wife of the Sun-god
Tatpurusha compound of sūrya (Sun) and patnī (wife)
Compound type : tatpurusha (sūrya+patnī)
- sūrya – Sun, sun-god
noun (masculine)
Derived from the root sū (to stimulate, incite)
Root: sū (class 1) - patnī – wife
noun (feminine)
Feminine form of pati (master, husband), with an augment
सुवर्चला (suvarcalā) - The millet (śyāmāka) is described as pure or radiant, like the goddess Suvarcalā. (Suvarcala (proper name); radiant, brilliant)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of suvarcalā
suvarcalā - Suvarcala (name of a goddess, wife of Sūrya); very brilliant, radiant
Feminine form of the adjective suvarcala (good-shining)
Prefix: su
Root: vṛc
तिक्तम् (tiktam) - Describes the original unpleasant taste of the vegetables. (bitter)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tikta
tikta - bitter, pungent
Derived from the root tij (to be sharp)
Root: tij
Note: Agrees with 'śākam'.
च (ca) - Connects 'bitter' and 'tasteless' in describing the vegetables. (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
विरसम् (virasam) - Further emphasizes the poor quality of the vegetables eaten by the ascetic Brahmin. (tasteless, insipid)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of virasa
virasa - tasteless, insipid, devoid of sentiment
Pradi compound of vi (without) and rasa (taste)
Compound type : pradi tatpurusha (vi+rasa)
- vi – apart, away, without
upasarga
Prefix indicating negation or separation - rasa – taste, flavor, essence
noun (masculine)
Derived from the root ras (to taste)
Root: ras (class 1)
Note: Agrees with 'śākam'.
शाकम् (śākam) - The wild greens that formed a part of the Brahmin's sparse meal. (vegetable, pot-herb)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śāka
śāka - vegetable, pot-herb, green herb
Root: śak (class 5)
तपसा (tapasā) - The Brahmin's spiritual discipline was the cause of the vegetables' transformation. (by austerity, by penance, by self-discipline)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, self-discipline, heat
Derived from the root tap (to heat, to suffer)
Root: tap (class 1)
Note: Indicates the means or agent of the transformation.
स्वादुताम् (svādutām) - The state of being sweet that the vegetables attained. (sweetness (accusative))
(noun)
Accusative, feminine, singular of svādutā
svādutā - sweetness, agreeableness
Abstract noun formed from svādu (sweet) with the suffix -tā
Note: Object of 'gatam', indicating the state reached.
गतम् (gatam) - The vegetables had reached the state of sweetness. (gone, attained, reached)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gata
gata - gone, moved, obtained, attained
Past Passive Participle
From the root gam (to go)
Root: gam (class 1)