महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-264, verse-2
भीष्म उवाच ।
अत्र ते वर्तयिष्यामि नारदेनानुकीर्तितम् ।
उञ्छवृत्तेः पुरावृत्तं यज्ञार्थे ब्राह्मणस्य ह ॥२॥
अत्र ते वर्तयिष्यामि नारदेनानुकीर्तितम् ।
उञ्छवृत्तेः पुरावृत्तं यज्ञार्थे ब्राह्मणस्य ह ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
atra te vartayiṣyāmi nāradenānukīrtitam ,
uñchavṛtteḥ purāvṛttaṁ yajñārthe brāhmaṇasya ha.
atra te vartayiṣyāmi nāradenānukīrtitam ,
uñchavṛtteḥ purāvṛttaṁ yajñārthe brāhmaṇasya ha.
2.
bhīṣmaḥ uvāca | atra te vartayisyāmi nāradena anukīrtitam
| uñcha-vṛtteḥ purā-vṛttam yajña-arthe brāhmaṇasya ha
| uñcha-vṛtteḥ purā-vṛttam yajña-arthe brāhmaṇasya ha
2.
bhīṣmaḥ uvāca atra te nāradena anukīrtitam uñcha-vṛtteḥ
brāhmaṇasya yajña-arthe purā-vṛttam ha vartayisyāmi
brāhmaṇasya yajña-arthe purā-vṛttam ha vartayisyāmi
2.
Bhishma said: In this regard, I will relate to you an ancient account (purāvṛtta) which was narrated by Narada, concerning a Brahmin who sustained himself by gleaning (uñchavṛtti), and this was done for the sake of performing a Vedic ritual (yajña).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The character who answers Yudhishthira's question. (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - Bhishma began to speak. (said, spoke)
- अत्र (atra) - Bhishma is responding to Yudhishthira's previous question. (here, in this matter, in this regard)
- ते (te) - Bhishma is speaking to Yudhishthira. (to you (singular, dative/genitive))
- वर्तयिस्यामि (vartayisyāmi) - Bhishma will narrate the story. (I will relate, I will cause to turn)
- नारदेन (nāradena) - Narada is the sage who originally recounted this ancient tale. (by Narada)
- अनुकीर्तितम् (anukīrtitam) - The ancient account was recounted by Narada. (recounted, narrated, proclaimed)
- उञ्छ-वृत्तेः (uñcha-vṛtteḥ) - Describes the Brahmin who sustained himself by collecting grains left in the fields. (of one whose livelihood is gleaning)
- पुरा-वृत्तम् (purā-vṛttam) - The specific narrative that Bhishma is about to recount. (ancient tale, past event, old story)
- यज्ञ-अर्थे (yajña-arthe) - The Brahmin's austere life and his story are framed by his intent to perform a Vedic ritual (yajña). (for the sake of a Vedic ritual, for the purpose of a Vedic ritual)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - The story concerns a particular Brahmin. (of a Brahmin)
- ह (ha) - Adds emphasis to Bhishma's statement. (indeed, certainly (an emphatic particle))
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The character who answers Yudhishthira's question. (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, son of Shantanu and Ganga)
उवाच (uvāca) - Bhishma began to speak. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
From root vac (class 2) in perfect tense
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - Bhishma is responding to Yudhishthira's previous question. (here, in this matter, in this regard)
(indeclinable)
Adverbial particle indicating place or context, from pronominal root idam
ते (te) - Bhishma is speaking to Yudhishthira. (to you (singular, dative/genitive))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वर्तयिस्यामि (vartayisyāmi) - Bhishma will narrate the story. (I will relate, I will cause to turn)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vṛt
Future tense, 1st person singular, active voice (causative stem)
Causative form (vartay) of root vṛt (class 1), in future tense
Root: vṛt (class 1)
नारदेन (nāradena) - Narada is the sage who originally recounted this ancient tale. (by Narada)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a divine sage, son of Brahma, known as a messenger of the gods and a wandering musician)
अनुकीर्तितम् (anukīrtitam) - The ancient account was recounted by Narada. (recounted, narrated, proclaimed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anukīrtita
anukīrtita - recounted, proclaimed, celebrated
Past Passive Participle
From the root kīrt (to mention, praise) with upasarga anu- (after, along)
Prefix: anu
Root: kīrt (class 10)
उञ्छ-वृत्तेः (uñcha-vṛtteḥ) - Describes the Brahmin who sustained himself by collecting grains left in the fields. (of one whose livelihood is gleaning)
(noun)
Genitive, feminine, singular of uñcha-vṛtti
uñcha-vṛtti - livelihood by gleaning
Compound of uñcha (gleaning) and vṛtti (livelihood)
Compound type : tatpurusha (uñcha+vṛtti)
- uñcha – gleaning (the act of collecting scattered grain)
noun (neuter) - vṛtti – livelihood, mode of life, conduct
noun (feminine)
Derived from the root vṛt (to be, to exist)
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies 'brāhmaṇasya'.
पुरा-वृत्तम् (purā-vṛttam) - The specific narrative that Bhishma is about to recount. (ancient tale, past event, old story)
(noun)
Accusative, neuter, singular of purā-vṛtta
purā-vṛtta - ancient event, past occurrence
Compound of purā (formerly) and vṛtta (event)
Compound type : tatpurusha (purā+vṛtta)
- purā – formerly, anciently, in former times
indeclinable
Adverb of time - vṛtta – happened, occurred, event, conduct
noun (neuter)
Past Passive Participle
From the root vṛt (to be, to exist, to happen)
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of 'vartayisyāmi'.
यज्ञ-अर्थे (yajña-arthe) - The Brahmin's austere life and his story are framed by his intent to perform a Vedic ritual (yajña). (for the sake of a Vedic ritual, for the purpose of a Vedic ritual)
(indeclinable)
Compound of yajña (Vedic ritual) and artha (purpose), with 'artha' in the locative singular, used adverbially
Compound type : tatpurusha (yajña+artha)
- yajña – Vedic ritual, sacrifice
noun (masculine)
Derived from the root yaj (to worship)
Root: yaj (class 1) - artha – purpose, sake, meaning
noun (masculine)
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - The story concerns a particular Brahmin. (of a Brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Derived from brahman (sacred knowledge, ultimate reality)
Note: Possessive genitive, indicating the tale 'of' the Brahmin.
ह (ha) - Adds emphasis to Bhishma's statement. (indeed, certainly (an emphatic particle))
(indeclinable)