महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-256, verse-22
वाग्वृद्धं त्रायते श्रद्धा मनोवृद्धं च भारत ।
यथौपम्योपदेशेन किं भूयः श्रोतुमिच्छसि ॥२२॥
यथौपम्योपदेशेन किं भूयः श्रोतुमिच्छसि ॥२२॥
22. vāgvṛddhaṁ trāyate śraddhā manovṛddhaṁ ca bhārata ,
yathaupamyopadeśena kiṁ bhūyaḥ śrotumicchasi.
yathaupamyopadeśena kiṁ bhūyaḥ śrotumicchasi.
22.
vāgvṛddham trāyate śraddhā manovṛddham ca bhārata
yathaupamyopadeśena kim bhūyaḥ śrotum icchasi
yathaupamyopadeśena kim bhūyaḥ śrotum icchasi
22.
bhārata,
śraddhā vāgvṛddham ca manovṛddham trāyate.
yathaupamyopadeśena bhūyaḥ kim śrotum icchasi?
śraddhā vāgvṛddham ca manovṛddham trāyate.
yathaupamyopadeśena bhūyaḥ kim śrotum icchasi?
22.
O Bhārata, faith (śraddhā) protects those who are advanced in eloquence and also those who are advanced in mental faculties. What more do you wish to hear by means of instructive similes?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाग्वृद्धम् (vāgvṛddham) - one who is advanced in eloquence (one who is advanced in speech/eloquence)
- त्रायते (trāyate) - protects (protects, saves, delivers)
- श्रद्धा (śraddhā) - faith (śraddhā) (faith, trust, belief (śraddhā))
- मनोवृद्धम् (manovṛddham) - one who is advanced in mental faculties (one who is advanced in mind/intelligence)
- च (ca) - and
- भारत (bhārata) - O Bhārata! (address to a character, typically Yudhishthira or Arjuna in Mahabharata context) (O descendant of Bharata!)
- यथौपम्योपदेशेन (yathaupamyopadeśena) - by means of instructive similes (by means of instruction through analogies/similes)
- किम् (kim) - what more? (what?, why?)
- भूयः (bhūyaḥ) - further, more (further, again, more)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
Words meanings and morphology
वाग्वृद्धम् (vāgvṛddham) - one who is advanced in eloquence (one who is advanced in speech/eloquence)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vāgvṛddha
vāgvṛddha - advanced in speech, eloquent
tatpurusha compound: vāc + vṛddha
Compound type : tatpurusha (vāc+vṛddha)
- vāc – speech, word
noun (feminine) - vṛddha – grown, advanced, old
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
Note: Object of `trāyate`.
त्रायते (trāyate) - protects (protects, saves, delivers)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of trā
conjugation
present 3rd person singular, ātmanepada
Root: trā (class 2)
Note: Verb for Śraddhā
श्रद्धा (śraddhā) - faith (śraddhā) (faith, trust, belief (śraddhā))
(noun)
Nominative, feminine, singular of śraddhā
śraddhā - faith, trust, belief, reverence (śraddhā)
from śrad + dhā
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of `trāyate`
मनोवृद्धम् (manovṛddham) - one who is advanced in mental faculties (one who is advanced in mind/intelligence)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of manovṛddha
manovṛddha - advanced in mind, intelligent
tatpurusha compound: manas + vṛddha
Compound type : tatpurusha (manas+vṛddha)
- manas – mind, intellect, heart
noun (neuter) - vṛddha – grown, advanced, old
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
Note: Object of `trāyate`.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects `vāgvṛddham` and `manovṛddham`
भारत (bhārata) - O Bhārata! (address to a character, typically Yudhishthira or Arjuna in Mahabharata context) (O descendant of Bharata!)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian
Note: Addressed to an audience or character.
यथौपम्योपदेशेन (yathaupamyopadeśena) - by means of instructive similes (by means of instruction through analogies/similes)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yathaupamyopadeśa
yathaupamyopadeśa - instruction by means of analogies or similes
tatpurusha compound: yathāupamyā (or upamya) + upadeśa
Compound type : tatpurusha (yathā+upamya+upadeśa)
- yathā – as, according to
indeclinable - upamya – analogy, comparison, simile
noun (neuter) - upadeśa – instruction, advice
noun (masculine)
from upa-diś (to teach, instruct)
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
Note: Means by which further hearing is sought.
किम् (kim) - what more? (what?, why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Interrogative pronoun
भूयः (bhūyaḥ) - further, more (further, again, more)
(indeclinable)
comparative adverb from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Adverb modifying `śrotum`
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(indeclinable)
infinitive
suffix -tum
Root: śru (class 5)
Note: Object of `icchasi`
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
conjugation
present 2nd person singular, parasmaipada
Root: iṣ (class 6)
Note: The main verb of the question.