महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-256, verse-19
ततोऽचिरेण कालेन तुलाधारः स एव च ।
दिवं गत्वा महाप्राज्ञौ विहरेतां यथासुखम् ।
स्वं स्वं स्थानमुपागम्य स्वकर्मफलनिर्जितम् ॥१९॥
दिवं गत्वा महाप्राज्ञौ विहरेतां यथासुखम् ।
स्वं स्वं स्थानमुपागम्य स्वकर्मफलनिर्जितम् ॥१९॥
19. tato'cireṇa kālena tulādhāraḥ sa eva ca ,
divaṁ gatvā mahāprājñau viharetāṁ yathāsukham ,
svaṁ svaṁ sthānamupāgamya svakarmaphalanirjitam.
divaṁ gatvā mahāprājñau viharetāṁ yathāsukham ,
svaṁ svaṁ sthānamupāgamya svakarmaphalanirjitam.
19.
tataḥ acireṇa kālena tulādhāraḥ saḥ
eva ca divam gatvā mahāprājñau
viharetām yathāsukham svam svam
sthānam upāgamya svakarmaphalanirjitam
eva ca divam gatvā mahāprājñau
viharetām yathāsukham svam svam
sthānam upāgamya svakarmaphalanirjitam
19.
tataḥ acireṇa kālena saḥ eva ca
tulādhāraḥ mahāprājñau divam gatvā
svakarmaphalanirjitam svam svam
sthānam upāgamya yathāsukham viharetām
tulādhāraḥ mahāprājñau divam gatvā
svakarmaphalanirjitam svam svam
sthānam upāgamya yathāsukham viharetām
19.
Thereafter, in a short time, that very Tuladhara and the greatly wise (Brahmin), having gone to heaven, enjoyed themselves happily in their respective abodes, which they had secured through the fruits of their own actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, after that (event) (thereafter, then, from that)
- अचिरेण (acireṇa) - in a short time (quickly, in a short time, without delay)
- कालेन (kālena) - in a short time (by time, in time)
- तुलाधारः (tulādhāraḥ) - Tuladhara (proper name, referring to the merchant from the story) (balance-holder, merchant, Tuladhara (proper name))
- सः (saḥ) - that (referring to Tuladhara) (he, that)
- एव (eva) - very (that very Tuladhara) (indeed, only, very)
- च (ca) - and
- दिवम् (divam) - to heaven (to heaven, to the sky)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- महाप्राज्ञौ (mahāprājñau) - the two greatly wise ones (Tuladhara and the Brahmin) (the two greatly wise ones)
- विहरेताम् (viharetām) - they two enjoyed themselves (they two should sport/enjoy, they two sported/enjoyed)
- यथासुखम् (yathāsukham) - happily, as they pleased (as much as one likes, happily, comfortably)
- स्वम् (svam) - their own (respective) (own, his own)
- स्वम् (svam) - their own (respective) (own, his own)
- स्थानम् (sthānam) - abode, place (place, abode, position)
- उपागम्य (upāgamya) - having attained, having reached (having approached, having obtained, having reached)
- स्वकर्मफलनिर्जितम् (svakarmaphalanirjitam) - which they had secured through the fruits of their own actions (karma) (obtained by the fruit of one's own actions)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, after that (event) (thereafter, then, from that)
(indeclinable)
ablative of pronoun 'tad' used adverbially
अचिरेण (acireṇa) - in a short time (quickly, in a short time, without delay)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of acira
acira - not long, quick, immediate
na-tatpurusha compound
Compound type : na-tatpurusha (a+cira)
- a – not, un-
indeclinable - cira – long, lasting
adjective (masculine)
Note: qualifies kālena
कालेन (kālena) - in a short time (by time, in time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, season
तुलाधारः (tulādhāraḥ) - Tuladhara (proper name, referring to the merchant from the story) (balance-holder, merchant, Tuladhara (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tulādhāra
tulādhāra - holder of a balance, merchant
tatpurusha compound: tulā + dhāra
Compound type : tatpurusha (tulā+dhāra)
- tulā – balance, scale
noun (feminine) - dhāra – holding, bearer
noun (masculine)
from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of the sentence (along with 'mahāprājñau')
सः (saḥ) - that (referring to Tuladhara) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Tuladhara
एव (eva) - very (that very Tuladhara) (indeed, only, very)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'saḥ'
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Tuladhara with the other wise one (implied Brahmin)
दिवम् (divam) - to heaven (to heaven, to the sky)
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, day
Note: Object of 'gatvā'
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
suffix -tvā
Root: gam (class 1)
Note: modifies the action of 'viharetām'
महाप्राज्ञौ (mahāprājñau) - the two greatly wise ones (Tuladhara and the Brahmin) (the two greatly wise ones)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
karmadhāraya compound: mahā + prājña
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - prājña – wise, intelligent
adjective (masculine)
Note: Dual subject, referring to Tuladhara and the Brahmin.
विहरेताम् (viharetām) - they two enjoyed themselves (they two should sport/enjoy, they two sported/enjoyed)
(verb)
3rd person , dual, active, imperfect or optative (laṅ (imperfect) or vidhiliṅ (optative)) of hṛ
conjugation
vidhiliṅ (optative) or laṅ (imperfect) 3rd person dual, parasmaipada. Context implies past action.
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
Note: The dual form matches `mahāprājñau`.
यथासुखम् (yathāsukham) - happily, as they pleased (as much as one likes, happily, comfortably)
(indeclinable)
avyayībhāva compound
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukham)
- yathā – as, according to
indeclinable - sukham – pleasure, happiness
noun (neuter)
Note: Adverb modifying 'viharetām'
स्वम् (svam) - their own (respective) (own, his own)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self
Note: Qualifies 'sthānam', repeated for emphasis 'their respective'
स्वम् (svam) - their own (respective) (own, his own)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self
Note: Qualifies 'sthānam', repeated for emphasis 'their respective'
स्थानम् (sthānam) - abode, place (place, abode, position)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, stand, position
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Object of 'upāgamya'
उपागम्य (upāgamya) - having attained, having reached (having approached, having obtained, having reached)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
suffix -ya with upasargas
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: modifies the action of 'viharetām'
स्वकर्मफलनिर्जितम् (svakarmaphalanirjitam) - which they had secured through the fruits of their own actions (karma) (obtained by the fruit of one's own actions)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svakarmaphalanirjita
svakarmaphalanirjita - obtained by the fruit of one's own actions
Past Passive Participle (nirjita)
tatpurusha compound: sva-karma-phala + nirjita
Compound type : tatpurusha (sva+karma+phala+nirjita)
- sva – one's own
pronoun (masculine) - karma – action, deed (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - phala – fruit, result
noun (neuter) - nirjita – conquered, won, obtained
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root ji (to conquer) with upasarga nir
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies `sthānam`.