महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-256, verse-18
तस्य विख्यातवीर्यस्य श्रुत्वा वाक्यानि स द्विजः ।
तुलाधारस्य कौन्तेय शान्तिमेवान्वपद्यत ॥१८॥
तुलाधारस्य कौन्तेय शान्तिमेवान्वपद्यत ॥१८॥
18. tasya vikhyātavīryasya śrutvā vākyāni sa dvijaḥ ,
tulādhārasya kaunteya śāntimevānvapadyata.
tulādhārasya kaunteya śāntimevānvapadyata.
18.
tasya vikhyātavīryasya śrutvā vākyāni saḥ dvijaḥ
tulādhārasya kaunteya śāntim eva anvapadyata
tulādhārasya kaunteya śāntim eva anvapadyata
18.
kaunteya,
saḥ dvijaḥ,
vikhyātavīryasya tasya tulādhārasya vākyāni śrutvā,
śāntim eva anvapadyata.
saḥ dvijaḥ,
vikhyātavīryasya tasya tulādhārasya vākyāni śrutvā,
śāntim eva anvapadyata.
18.
O son of Kuntī (Kaunteya), having heard the words of that Tulādhāra, who possessed renowned spiritual efficacy, that Brahmin (Jājali) indeed attained peace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of Tulādhāra (his, of him, of that)
- विख्यातवीर्यस्य (vikhyātavīryasya) - of Tulādhāra, whose spiritual efficacy or wisdom was widely recognized (of renowned power, of famous strength, of celebrated efficacy)
- श्रुत्वा (śrutvā) - after listening attentively (having heard)
- वाक्यानि (vākyāni) - the teachings or discourse (words, statements, speeches)
- सः (saḥ) - refers to the Brahmin Jājali (he, that)
- द्विजः (dvijaḥ) - Jājali, who is a Brahmin (twice-born, a Brahmin)
- तुलाधारस्य (tulādhārasya) - the merchant Tulādhāra (of Tulādhāra)
- कौन्तेय (kaunteya) - A vocative address to Arjuna, the narrator's audience (O son of Kuntī, O Arjuna)
- शान्तिम् (śāntim) - mental and spiritual peace (peace, tranquility, calm)
- एव (eva) - emphasizes that peace was precisely what was attained (indeed, certainly, only)
- अन्वपद्यत (anvapadyata) - Jājali attained peace as a result of Tulādhāra's teachings (attained, obtained, reached)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of Tulādhāra (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विख्यातवीर्यस्य (vikhyātavīryasya) - of Tulādhāra, whose spiritual efficacy or wisdom was widely recognized (of renowned power, of famous strength, of celebrated efficacy)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vikhyātavīrya
vikhyātavīrya - of renowned valor/power/strength/efficacy
Compound of vi-kkhyāta (renowned) + vīrya (power/efficacy)
Compound type : bahuvrihi (vikhyāta+vīrya)
- vikhyāta – renowned, famous, well-known
adjective
Past Passive Participle
From vi- + √khyā 'to know, tell'
Prefix: vi
Root: khyā (class 2) - vīrya – valor, strength, power, efficacy, spiritual energy
noun (neuter)
Note: Agrees with 'tasya' (Tulādhāra).
श्रुत्वा (śrutvā) - after listening attentively (having heard)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √śru 'to hear' + tvā suffix
Root: śru (class 5)
वाक्यानि (vākyāni) - the teachings or discourse (words, statements, speeches)
(noun)
Accusative, neuter, plural of vākya
vākya - word, sentence, statement, speech
From √vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - refers to the Brahmin Jājali (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्विजः (dvijaḥ) - Jājali, who is a Brahmin (twice-born, a Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
Compound of dvi (two) + ja (born)
Compound type : tatpurusha (dvi+ja)
- dvi – two
numeral - ja – born, produced from
adjective
From √jan 'to be born'
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Jājali.
तुलाधारस्य (tulādhārasya) - the merchant Tulādhāra (of Tulādhāra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of tulādhāra
tulādhāra - Tulādhāra (proper name of a merchant)
कौन्तेय (kaunteya) - A vocative address to Arjuna, the narrator's audience (O son of Kuntī, O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (Arjuna, Karṇa)
Patronymic from Kuntī
शान्तिम् (śāntim) - mental and spiritual peace (peace, tranquility, calm)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm, cessation of trouble
From √śam 'to be calm, cease'
Root: śam (class 4)
एव (eva) - emphasizes that peace was precisely what was attained (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
अन्वपद्यत (anvapadyata) - Jājali attained peace as a result of Tulādhāra's teachings (attained, obtained, reached)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of anupad
Imperfect Tense
3rd person singular imperfect tense (laṅ) of anu- + √pad
Prefix: anu
Root: pad (class 4)
Note: Often takes an accusative object for what is attained.