महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-188, verse-13
समाहितं क्षणं किंचिद्ध्यानवर्त्मनि तिष्ठति ।
पुनर्वायुपथं भ्रान्तं मनो भवति वायुवत् ॥१३॥
पुनर्वायुपथं भ्रान्तं मनो भवति वायुवत् ॥१३॥
13. samāhitaṁ kṣaṇaṁ kiṁciddhyānavartmani tiṣṭhati ,
punarvāyupathaṁ bhrāntaṁ mano bhavati vāyuvat.
punarvāyupathaṁ bhrāntaṁ mano bhavati vāyuvat.
13.
samāhitam kṣaṇam kiñcit dhyāna-vartmani tiṣṭhati
punar vāyu-patham bhrāntam manaḥ bhavati vāyuvat
punar vāyu-patham bhrāntam manaḥ bhavati vāyuvat
13.
samāhitam manaḥ kiñcit kṣaṇam dhyāna-vartmani tiṣṭhati
punar bhrāntam manaḥ vāyu-patham vāyuvat bhavati
punar bhrāntam manaḥ vāyu-patham vāyuvat bhavati
13.
The concentrated mind (manas) remains somewhat on the path of meditation (dhyāna) for a moment; then again, wandering like the wind, it becomes like the wind itself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समाहितम् (samāhitam) - concentrated, composed, collected
- क्षणम् (kṣaṇam) - a moment, an instant
- किञ्चित् (kiñcit) - somewhat, a little, anything
- ध्यान-वर्त्मनि (dhyāna-vartmani) - on the path of meditation (dhyāna)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains, stays, stands
- पुनर् (punar) - again, once more
- वायु-पथम् (vāyu-patham) - path of the wind, air
- भ्रान्तम् (bhrāntam) - wandering, mistaken, deluded
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
- भवति (bhavati) - becomes, is, exists
- वायुवत् (vāyuvat) - like the wind
Words meanings and morphology
समाहितम् (samāhitam) - concentrated, composed, collected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samāhita
samāhita - concentrated, fixed, collected, composed
Past Passive Participle
PPP from `sam-ā-dhā` (to place together, fix, concentrate)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agreement with 'manaḥ' in neuter nominative singular.
क्षणम् (kṣaṇam) - a moment, an instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure
Note: Adverbial accusative, indicating duration.
किञ्चित् (kiñcit) - somewhat, a little, anything
(indeclinable)
From `kim` + `cid`.
Note: Adverbial use, modifying `tiṣṭhati`.
ध्यान-वर्त्मनि (dhyāna-vartmani) - on the path of meditation (dhyāna)
(noun)
Locative, neuter, singular of dhyāna-vartman
dhyāna-vartman - path of meditation, way of contemplation
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (dhyāna+vartman)
- dhyāna – meditation, contemplation, thought
noun (neuter)
From root `dhyā` (to meditate)
Root: dhyā (class 4) - vartman – path, road, track
noun (neuter)
From root `vṛt` (to turn, exist)
Root: vṛt (class 1)
Note: Refers to the practice or process of meditation (dhyāna).
तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains, stays, stands
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present active indicative
3rd person singular present indicative active.
Root: sthā (class 1)
पुनर् (punar) - again, once more
(indeclinable)
वायु-पथम् (vāyu-patham) - path of the wind, air
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāyu-patha
vāyu-patha - path of the wind, atmosphere
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (vāyu+patha)
- vāyu – wind, air, vital breath
noun (masculine) - patha – path, road, way
noun (masculine)
Note: Object of `bhrāntam` (wandering) or implicitly the destination of wandering.
भ्रान्तम् (bhrāntam) - wandering, mistaken, deluded
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhrānta
bhrānta - wandering, perplexed, mistaken, confused
Past Passive Participle
PPP from `bhram` (to wander, roam)
Root: bhram (class 1)
Note: Agreement with 'manaḥ' in neuter nominative singular.
मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, consciousness, heart, spirit
Root: man (class 4)
Note: Subject of `bhavati`.
भवति (bhavati) - becomes, is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Present active indicative
3rd person singular present indicative active.
Root: bhū (class 1)
वायुवत् (vāyuvat) - like the wind
(indeclinable)
From `vāyu` (wind) + `vat` (like).
Note: Functions as an adverb or predicative adjective.