महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-119, verse-17
कोष्ठागारं च ते नित्यं स्फीतं धान्यैः सुसंचितम् ।
सदास्तु सत्सु संन्यस्तं धनधान्यपरो भव ॥१७॥
सदास्तु सत्सु संन्यस्तं धनधान्यपरो भव ॥१७॥
17. koṣṭhāgāraṁ ca te nityaṁ sphītaṁ dhānyaiḥ susaṁcitam ,
sadāstu satsu saṁnyastaṁ dhanadhānyaparo bhava.
sadāstu satsu saṁnyastaṁ dhanadhānyaparo bhava.
17.
koṣṭhāgāram ca te nityam sphītam dhānyaiḥ susaṁcitam
| sadā astu satsu saṁnyastam dhanadhānyaparaḥ bhava
| sadā astu satsu saṁnyastam dhanadhānyaparaḥ bhava
17.
ca te koṣṭhāgāram nityam dhānyaiḥ sphītam susaṁcitam sadā
astu (ca) satsu saṁnyastam astu (tvam) dhanadhānyaparaḥ bhava
astu (ca) satsu saṁnyastam astu (tvam) dhanadhānyaparaḥ bhava
17.
And may your granary always be abundant and well-stocked with grains. Let your wealth and provisions always be entrusted to honest people, and you yourself should be dedicated to their accumulation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कोष्ठागारम् (koṣṭhāgāram) - granary (storehouse, granary, treasury)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- ते (te) - your (your, to you)
- नित्यम् (nityam) - always (constantly, always, perpetually)
- स्फीतम् (sphītam) - abundant (abundant, swollen, prosperous, flourishing)
- धान्यैः (dhānyaiḥ) - with grains (with grains, by grains, by cereals)
- सुसंचितम् (susaṁcitam) - well-stocked (well-collected, well-stored, well-accumulated)
- सदा (sadā) - always (always, perpetually, constantly)
- अस्तु (astu) - let it be (let it be, may it be)
- सत्सु (satsu) - to honest people (among good people, to honest people, among the virtuous)
- संन्यस्तम् (saṁnyastam) - entrusted (deposited, entrusted, placed, relinquished)
- धनधान्यपरः (dhanadhānyaparaḥ) - dedicated to their accumulation (wealth and provisions) (intent on wealth and grain, devoted to riches and provisions)
- भव (bhava) - be, become (be, become, exist)
Words meanings and morphology
कोष्ठागारम् (koṣṭhāgāram) - granary (storehouse, granary, treasury)
(noun)
Nominative, neuter, singular of koṣṭhāgāra
koṣṭhāgāra - storehouse, granary
Compound type : tatpuruṣa (koṣṭha+āgāra)
- koṣṭha – store-room, granary, enclosure, interior
noun (masculine) - āgāra – house, dwelling, apartment
noun (neuter)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: Variant form for genitive/dative singular of 'tvad'
नित्यम् (nityam) - always (constantly, always, perpetually)
(indeclinable)
Note: Used adverbially as neuter accusative singular
स्फीतम् (sphītam) - abundant (abundant, swollen, prosperous, flourishing)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sphīta
sphīta - swollen, abundant, prosperous, increased
Past Passive Participle
Derived from root sphāy (to grow, swell)
Root: sphāy (class 1)
Note: Agrees with 'koṣṭhāgāram'
धान्यैः (dhānyaiḥ) - with grains (with grains, by grains, by cereals)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dhānya
dhānya - grain, corn, cereal, produce
सुसंचितम् (susaṁcitam) - well-stocked (well-collected, well-stored, well-accumulated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of susaṁcita
susaṁcita - well-collected, well-stored, carefully accumulated
Compound type : karmadhāraya (su+saṁcita)
- su – good, well, excellent
indeclinable - saṁcita – collected, gathered, stored
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ci (to collect) with prefix sam
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with 'koṣṭhāgāram'
सदा (sadā) - always (always, perpetually, constantly)
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be (let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
सत्सु (satsu) - to honest people (among good people, to honest people, among the virtuous)
(adjective)
Locative, masculine, plural of sat
sat - existing, good, virtuous, true
Present Active Participle
Derived from root as (to be)
Root: as (class 2)
Note: Used as a noun meaning 'good people'
संन्यस्तम् (saṁnyastam) - entrusted (deposited, entrusted, placed, relinquished)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṁnyasta
saṁnyasta - placed, deposited, entrusted, abandoned
Past Passive Participle
Derived from root as (to throw) with prefixes sam and ni
Prefixes: sam+ni
Root: as (class 4)
Note: Agrees with implied 'dhana-dhānyam' (wealth and grain)
धनधान्यपरः (dhanadhānyaparaḥ) - dedicated to their accumulation (wealth and provisions) (intent on wealth and grain, devoted to riches and provisions)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanadhānyapara
dhanadhānyapara - intent on wealth and grain, focused on riches and provisions
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (dhana+dhānya+para)
- dhana – wealth, riches, money
noun (neuter) - dhānya – grain, corn, cereal
noun (neuter) - para – supreme, ultimate, intent on, devoted to, another
adjective
भव (bhava) - be, become (be, become, exist)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)