महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-87, verse-8
अष्टक उवाच ।
पृच्छामि त्वां मा प्रपत प्रपातं यदि लोकाः पार्थिव सन्ति मेऽत्र ।
यद्यन्तरिक्षे यदि वा दिवि श्रिताः क्षेत्रज्ञं त्वां तस्य धर्मस्य मन्ये ॥८॥
पृच्छामि त्वां मा प्रपत प्रपातं यदि लोकाः पार्थिव सन्ति मेऽत्र ।
यद्यन्तरिक्षे यदि वा दिवि श्रिताः क्षेत्रज्ञं त्वां तस्य धर्मस्य मन्ये ॥८॥
8. aṣṭaka uvāca ,
pṛcchāmi tvāṁ mā prapata prapātaṁ; yadi lokāḥ pārthiva santi me'tra ,
yadyantarikṣe yadi vā divi śritāḥ; kṣetrajñaṁ tvāṁ tasya dharmasya manye.
pṛcchāmi tvāṁ mā prapata prapātaṁ; yadi lokāḥ pārthiva santi me'tra ,
yadyantarikṣe yadi vā divi śritāḥ; kṣetrajñaṁ tvāṁ tasya dharmasya manye.
8.
aṣṭakaḥ uvāca | pṛcchāmi tvām mā prapata
prapātaṃ yadi lokāḥ pārthiva santi me
atra | yadi antarikṣe yadi vā divi śritāḥ
kṣetrajñam tvām tasya dharmasya manye
prapātaṃ yadi lokāḥ pārthiva santi me
atra | yadi antarikṣe yadi vā divi śritāḥ
kṣetrajñam tvām tasya dharmasya manye
8.
Aṣṭaka said: "O King, I ask you, do not fall into ruin! If there are realms for me, whether they exist here on Earth, or reside in the mid-region, or in heaven, I consider you to be the knower of the natural law (dharma) pertaining to them."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टकः (aṣṭakaḥ) - Aṣṭaka
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
- त्वाम् (tvām) - you
- मा (mā) - do not
- प्रपत (prapata) - fall down, fall into
- प्रपातं (prapātaṁ) - fall, ruin, abyss
- यदि (yadi) - if
- लोकाः (lokāḥ) - worlds, realms
- पार्थिव (pārthiva) - O king, O son of the earth
- सन्ति (santi) - are, exist
- मे (me) - my, to me, for me
- अत्र (atra) - here
- यदि (yadi) - if
- अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the mid-region, in the atmosphere
- यदि (yadi) - if
- वा (vā) - or
- दिवि (divi) - in heaven, in the sky
- श्रिताः (śritāḥ) - residing, situated, dependent on
- क्षेत्रज्ञम् (kṣetrajñam) - knower of the realms (lokāḥ) and their principles (dharma) (knower of the field, soul)
- त्वाम् (tvām) - you
- तस्य (tasya) - of that
- धर्मस्य (dharmasya) - of the natural law governing those realms (of dharma, of natural law, of merit, of duty)
- मन्ये (manye) - I consider, I think
Words meanings and morphology
अष्टकः (aṣṭakaḥ) - Aṣṭaka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṣṭaka
aṣṭaka - name of a king, son of Viśvāmitra
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of prach
Root: prach (class 6)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
मा (mā) - do not
(indeclinable)
प्रपत (prapata) - fall down, fall into
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of pat
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
प्रपातं (prapātaṁ) - fall, ruin, abyss
(noun)
Accusative, masculine, singular of prapāta
prapāta - a fall, falling down, a precipice, abyss, ruin
derived from pra + pat (to fall)
Prefix: pra
Root: pat
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
लोकाः (lokāḥ) - worlds, realms
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
पार्थिव (pārthiva) - O king, O son of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial, a king (son of the earth)
derived from pṛthivī (earth)
सन्ति (santi) - are, exist
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
अत्र (atra) - here
(indeclinable)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the mid-region, in the atmosphere
(noun)
Locative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - interspace, atmosphere, mid-region
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
दिवि (divi) - in heaven, in the sky
(noun)
Locative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, day
श्रिताः (śritāḥ) - residing, situated, dependent on
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śrita
śrita - resided, situated, resorted to, dependent on
Past Passive Participle
PPP of root śri
Root: śri (class 1)
क्षेत्रज्ञम् (kṣetrajñam) - knower of the realms (lokāḥ) and their principles (dharma) (knower of the field, soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣetrajña
kṣetrajña - knower of the field, the soul, spirit; knowing a place or country
Compound type : tatpuruṣa (kṣetra+jña)
- kṣetra – field, place, realm, body
noun (neuter) - jña – knowing, acquainted with, a knower
adjective (masculine)
derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
तस्य (tasya) - of that
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
धर्मस्य (dharmasya) - of the natural law governing those realms (of dharma, of natural law, of merit, of duty)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, merit
मन्ये (manye) - I consider, I think
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of man
Root: man (class 4)