महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-87, verse-18
कुर्यामपूर्वं न कृतं यदन्यैर्विवित्समानः किमु तत्र साधु ।
ब्रुवाणमेवं नृपतिं ययातिं नृपोत्तमो वसुमनाब्रवीत्तम् ॥१८॥
ब्रुवाणमेवं नृपतिं ययातिं नृपोत्तमो वसुमनाब्रवीत्तम् ॥१८॥
18. kuryāmapūrvaṁ na kṛtaṁ yadanyai;rvivitsamānaḥ kimu tatra sādhu ,
bruvāṇamevaṁ nṛpatiṁ yayātiṁ; nṛpottamo vasumanābravīttam.
bruvāṇamevaṁ nṛpatiṁ yayātiṁ; nṛpottamo vasumanābravīttam.
18.
kuryām apūrvam na kṛtam yat anyaiḥ
vivitsamānaḥ kimu tatra sādhu
bruvāṇam evam nṛpatim yayātim
nṛpa uttamaḥ vasumanāḥ abravīt tam
vivitsamānaḥ kimu tatra sādhu
bruvāṇam evam nṛpatim yayātim
nṛpa uttamaḥ vasumanāḥ abravīt tam
18.
(Yayati said:) "May I undertake an unprecedented act, one not performed by others, desiring to ascertain what is truly beneficial in that situation." Thus spoke King Yayati, and to him, the excellent king Vasumanas replied.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुर्याम् (kuryām) - may I undertake, let me perform (may I do, let me do, I should do)
- अपूर्वम् (apūrvam) - unprecedented (unprecedented, novel, never before)
- न (na) - not (not, no)
- कृतम् (kṛtam) - performed, undertaken (done, made, performed)
- यत् (yat) - which (referring to apūrvam or implied action) (which, what)
- अन्यैः (anyaiḥ) - by others
- विवित्समानः (vivitsamānaḥ) - desiring to ascertain, wishing to understand (desiring to know, wishing to learn)
- किमु (kimu) - what indeed (what indeed, what then, how)
- तत्र (tatra) - in that situation/regard (there, in that place, in that matter)
- साधु (sādhu) - truly beneficial, proper (implies dharma) (good, right, proper, virtuous, holy)
- ब्रुवाणम् (bruvāṇam) - speaking (speaking, saying)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- नृपतिम् (nṛpatim) - king (king, ruler)
- ययातिम् (yayātim) - Yayati (Yayati (proper noun))
- नृप (nṛpa) - king
- उत्तमः (uttamaḥ) - excellent, best (best, excellent, highest)
- वसुमनाः (vasumanāḥ) - Vasumanas (proper noun) (Vasumanas (proper noun), one with a good mind)
- अब्रवीत् (abravīt) - replied, said (said, spoke)
- तम् (tam) - to him (him, that)
Words meanings and morphology
कुर्याम् (kuryām) - may I undertake, let me perform (may I do, let me do, I should do)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Optative mood, 1st person singular
Root kṛ (8th class)
Root: kṛ (class 8)
Note: The speaker is Yayati.
अपूर्वम् (apūrvam) - unprecedented (unprecedented, novel, never before)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apūrva
apūrva - unprecedented, novel, never before seen
Compound: a (negation) + pūrva (previous)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pūrva)
- a – not, non-
indeclinable
Negative particle - pūrva – former, previous, prior
adjective (masculine/neuter)
Note: Qualifies an implied karma or kāryam.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates kṛtam.
कृतम् (kṛtam) - performed, undertaken (done, made, performed)
(participle)
neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with yat.
यत् (yat) - which (referring to apūrvam or implied action) (which, what)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Connects to the previous clause.
अन्यैः (anyaiḥ) - by others
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Agent in passive construction (na kṛtam anyaiḥ).
विवित्समानः (vivitsamānaḥ) - desiring to ascertain, wishing to understand (desiring to know, wishing to learn)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vivitsamāna
vivitsamāna - desiring to know, wishing to learn
Present Middle Participle of Desiderative
From desiderative stem vivitsa (from root vid - to know) + śāna suffix
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with implied subject, Yayati.
किमु (kimu) - what indeed (what indeed, what then, how)
(indeclinable)
Compound of kim (what) + u (emphasizing particle)
Note: Used for interrogation or emphasis.
तत्र (tatra) - in that situation/regard (there, in that place, in that matter)
(indeclinable)
From tad (that) + tra (suffix for place)
Note: Refers to the unprecedented act.
साधु (sādhu) - truly beneficial, proper (implies dharma) (good, right, proper, virtuous, holy)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, right, proper, virtuous, holy, excellent
From root sādh (to accomplish, succeed)
Root: sādh (class 5)
Note: Answering the question kimu.
ब्रुवाणम् (bruvāṇam) - speaking (speaking, saying)
(participle)
Accusative, masculine, singular of bruvāṇa
bruvāṇa - speaking, saying, proclaiming
Present Middle Participle
From root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: Agrees with nṛpatim and yayātim.
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Modifies bruvāṇam.
नृपतिम् (nṛpatim) - king (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound of nṛ (man) + pati (lord)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Object of abravīt.
ययातिम् (yayātim) - Yayati (Yayati (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayati (a legendary king in Hindu mythology)
Note: Object of abravīt.
नृप (nṛpa) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound: nṛ (man) + pa (protector, from root pā)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: First part of a karmadharaya or tatpuruṣa compound nṛpottama.
उत्तमः (uttamaḥ) - excellent, best (best, excellent, highest)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttama
uttama - best, excellent, highest, supreme
Superlative of ud (up) or ut.
Note: Second part of a karmadharaya compound nṛpottama. Agrees with vasumanāḥ.
वसुमनाः (vasumanāḥ) - Vasumanas (proper noun) (Vasumanas (proper noun), one with a good mind)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasumanas
vasumanas - Vasumanas (a proper name), good-minded, benevolent
Compound vasu (wealth, good) + manas (mind)
Compound type : bahuvrihi (vasu+manas)
- vasu – good, excellent, wealth
adjective/noun (masculine/neuter) - manas – mind, intellect, spirit
noun (neuter)
Note: Subject of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - replied, said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular, Active voice
Root brū (2nd class)
Root: brū (class 2)
तम् (tam) - to him (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it (demonstrative pronoun)
Note: Object of abravīt.