Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-50, verse-2

शक्रस्य यज्ञः शतसंख्य उक्तस्तथापरस्तुल्यसंख्यः शतं वै ।
तथा यज्ञोऽयं तव भारताग्र्य पारिक्षित स्वस्ति नोऽस्तु प्रियेभ्यः ॥२॥
2. śakrasya yajñaḥ śatasaṁkhya ukta;stathāparastulyasaṁkhyaḥ śataṁ vai ,
tathā yajño'yaṁ tava bhāratāgrya; pārikṣita svasti no'stu priyebhyaḥ.
2. śakrasya yajñaḥ śatasaṃkhyaḥ uktaḥ
tathā aparaḥ tulyasaṃkhyaḥ śatam vai
tathā yajñaḥ ayam tava bhāratāgrya
pārikṣita svasti naḥ astu priyebhyaḥ
2. Indra's hundred sacrifices are spoken of, and another hundred sacrifices of equal number are also indeed mentioned. Likewise, regarding this sacrifice of yours, O foremost among Bharatas, O descendant of Parikṣit, may there be well-being for us and for our dear ones.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शक्रस्य (śakrasya) - of Indra
  • यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice
  • शतसंख्यः (śatasaṁkhyaḥ) - numbering a hundred, hundred in number
  • उक्तः (uktaḥ) - mentioned (said, spoken of)
  • तथा (tathā) - likewise, so, thus
  • अपरः (aparaḥ) - another (sacrifice) (another, other)
  • तुल्यसंख्यः (tulyasaṁkhyaḥ) - equal in number
  • शतम् (śatam) - a hundred (sacrifices) (a hundred)
  • वै (vai) - indeed, certainly
  • तथा (tathā) - likewise, so, thus
  • यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice
  • अयम् (ayam) - this
  • तव (tava) - your, of you
  • भारताग्र्य (bhāratāgrya) - O foremost among Bharatas
  • पारिक्षित (pārikṣita) - O descendant of Parikṣit
  • स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare
  • नः (naḥ) - to us, for us
  • अस्तु (astu) - let it be, may it be
  • प्रियेभ्यः (priyebhyaḥ) - for the dear ones, for friends

Words meanings and morphology

शक्रस्य (śakrasya) - of Indra
(noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of a deity)
Note: Possessive, 'Indra's sacrifice'.
यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice
(noun)
Nominative, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, worship, ritual
action noun
from yaj (to worship)
Root: yaj (class 1)
Note: Subject of 'uktaḥ'.
शतसंख्यः (śatasaṁkhyaḥ) - numbering a hundred, hundred in number
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatasaṃkhya
śatasaṁkhya - numbering a hundred, hundred in number
Compound type : bahuvrihi (śata+saṃkhyā)
  • śata – hundred
    numeral (neuter)
  • saṃkhyā – number, count
    noun (feminine)
    from khyā (to proclaim)
    Prefix: sam
    Root: khyā (class 2)
Note: Agrees with 'yajñaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - mentioned (said, spoken of)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, mentioned
past participle
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'yajñaḥ'.
तथा (tathā) - likewise, so, thus
(indeclinable)
Note: Introduces a similar statement.
अपरः (aparaḥ) - another (sacrifice) (another, other)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of apara
apara - other, another, subsequent
Note: Refers to an implied 'yajñaḥ'.
तुल्यसंख्यः (tulyasaṁkhyaḥ) - equal in number
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulyasaṃkhya
tulyasaṁkhya - equal in number
Compound type : bahuvrihi (tulya+saṃkhyā)
  • tulya – equal, similar
    adjective (masculine)
  • saṃkhyā – number, count
    noun (feminine)
    from khyā (to proclaim)
    Prefix: sam
    Root: khyā (class 2)
Note: Agrees with 'aparaḥ'.
शतम् (śatam) - a hundred (sacrifices) (a hundred)
(numeral)
Note: Implied object of 'uktaḥ'.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तथा (tathā) - likewise, so, thus
(indeclinable)
Note: Connects to the previous verse's final thought.
यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice
(noun)
Nominative, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, worship, ritual
action noun
from yaj (to worship)
Root: yaj (class 1)
Note: Subject of the implied 'may it be'.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'yajñaḥ'.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Janamejaya.
भारताग्र्य (bhāratāgrya) - O foremost among Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhāratāgrya
bhāratāgrya - foremost among the Bharatas
Compound type : tatpurusha (bhārata+agrya)
  • bhārata – descendant of Bharata, an Indian
    noun (masculine)
  • agrya – foremost, chief, best
    adjective (masculine)
Note: Addressed to Janamejaya.
पारिक्षित (pārikṣita) - O descendant of Parikṣit
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārikṣita
pārikṣita - descendant of Parikṣit
Note: Addressed to Janamejaya.
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us, for us
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we
Note: Dative case with 'svasti'.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Expresses a wish or benediction.
प्रियेभ्यः (priyebhyaḥ) - for the dear ones, for friends
(adjective)
Dative, masculine, plural of priya
priya - dear, beloved, friend
Note: Dative case with 'svasti'.