Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,193

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-193, verse-19

एषा मम मतिस्तात निग्रहाय प्रवर्तते ।
साधु वा यदि वासाधु किं वा राधेय मन्यसे ॥१९॥
19. eṣā mama matistāta nigrahāya pravartate ,
sādhu vā yadi vāsādhu kiṁ vā rādheya manyase.
19. eṣā mama matiḥ tāta nigrahāya pravartate
sādhu vā yadi vā asādhu kim vā rādheya manyase
19. This is my opinion, dear one, concerning their suppression. Whether it is right or wrong, O son of Rādhā, what do you think?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषा (eṣā) - this
  • मम (mama) - my, mine, of me
  • मतिः (matiḥ) - opinion, thought, mind, understanding
  • तात (tāta) - dear one (as a term of affectionate address) (dear one, father, son)
  • निग्रहाय (nigrahāya) - for suppressing (the Pāṇḍavas) (for restraining, for suppressing, for punishment)
  • प्रवर्तते (pravartate) - proceeds, is engaged, is directed, acts
  • साधु (sādhu) - good, right, proper, virtuous
  • वा (vā) - or, and
  • यदि (yadi) - if, whether
  • वा (vā) - or, and
  • असाधु (asādhu) - bad, wrong, improper, wicked
  • किम् (kim) - what, why
  • वा (vā) - or, and
  • राधेय (rādheya) - O son of Rādhā (Karṇa), as a vocative (son of Rādhā, Karṇa)
  • मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe

Words meanings and morphology

एषा (eṣā) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etas
etas - this
मम (mama) - my, mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
मतिः (matiḥ) - opinion, thought, mind, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, opinion, purpose
From root man (to think)
Root: man (class 4)
तात (tāta) - dear one (as a term of affectionate address) (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected person (often used affectionately or respectfully)
निग्रहाय (nigrahāya) - for suppressing (the Pāṇḍavas) (for restraining, for suppressing, for punishment)
(noun)
Dative, masculine, singular of nigraha
nigraha - restraint, suppression, punishment, subjugation
From root grah (to seize, hold) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
प्रवर्तते (pravartate) - proceeds, is engaged, is directed, acts
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pravartate
Present Indicative 3rd Singular
Root vṛt (to turn, exist) with prefix pra; middle voice, present tense, 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
साधु (sādhu) - good, right, proper, virtuous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, right, proper, virtuous, excellent, saint
Root: sādh (class 5)
वा (vā) - or, and
(indeclinable)
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
वा (vā) - or, and
(indeclinable)
असाधु (asādhu) - bad, wrong, improper, wicked
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asādhu
asādhu - bad, wrong, wicked, improper
Compound of a (negation) + sādhu (good)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sādhu)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • sādhu – good, right, proper, virtuous
    adjective (masculine)
    Root: sādh (class 5)
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
वा (vā) - or, and
(indeclinable)
राधेय (rādheya) - O son of Rādhā (Karṇa), as a vocative (son of Rādhā, Karṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā (Karṇa)
Derived from Rādhā with patronymic suffix
मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of manyase
Present Indicative 2nd Singular
Root man (to think) in the middle voice, present tense, 2nd person singular.
Root: man (class 4)