महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-19, verse-16
गम्भीरं तिमिमकरोग्रसंकुलं तं गर्जन्तं जलचररावरौद्रनादैः ।
विस्तीर्णं ददृशतुरम्बरप्रकाशं तेऽगाधं निधिमुरुमम्भसामनन्तम् ॥१६॥
विस्तीर्णं ददृशतुरम्बरप्रकाशं तेऽगाधं निधिमुरुमम्भसामनन्तम् ॥१६॥
16. gambhīraṁ timimakarograsaṁkulaṁ taṁ; garjantaṁ jalacararāvaraudranādaiḥ ,
vistīrṇaṁ dadṛśaturambaraprakāśaṁ; te'gādhaṁ nidhimurumambhasāmanantam.
vistīrṇaṁ dadṛśaturambaraprakāśaṁ; te'gādhaṁ nidhimurumambhasāmanantam.
16.
gambhīram timimakarograsaṅkulam tam
garjantam jalacarāvaraudranādaiḥ
vistīrṇam dadṛśatuḥ ambaraprakāśam te
agādham nidhim urum ambhasām anantam
garjantam jalacarāvaraudranādaiḥ
vistīrṇam dadṛśatuḥ ambaraprakāśam te
agādham nidhim urum ambhasām anantam
16.
They both saw that great, deep, unfathomable, and boundless reservoir of waters, crowded with fierce whales and crocodiles. It roared with the terrifying cries of aquatic creatures and shone with the brilliance of the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गम्भीरम् (gambhīram) - deep (deep, profound)
- तिमिमकरोग्रसङ्कुलम् (timimakarograsaṅkulam) - teeming with ferocious marine life (crowded with fierce whales and crocodiles)
- तम् (tam) - that (ocean) (that (masculine accusative singular))
- गर्जन्तम् (garjantam) - roaring (roaring, thundering)
- जलचरावरौद्रनादैः (jalacarāvaraudranādaiḥ) - with terrifying sounds made by aquatic creatures (with terrifying cries of aquatic animals)
- विस्तीर्णम् (vistīrṇam) - vast (vast, extensive)
- ददृशतुः (dadṛśatuḥ) - they both saw (they two saw/beheld)
- अम्बरप्रकाशम् (ambaraprakāśam) - shining like the sky (shining like the sky, of sky-like brilliance)
- ते (te) - they both (the observers) (those two (nominative dual))
- अगाधम् (agādham) - unfathomable (unfathomable, very deep)
- निधिम् (nidhim) - vast reservoir (of waters), ocean (treasure, reservoir, receptacle)
- उरुम् (urum) - great (great, vast, wide)
- अम्भसाम् (ambhasām) - of waters
- अनन्तम् (anantam) - boundless (endless, infinite, boundless)
Words meanings and morphology
गम्भीरम् (gambhīram) - deep (deep, profound)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gambhīra
gambhīra - deep, profound, serious
Note: Modifies 'nidhim'.
तिमिमकरोग्रसङ्कुलम् (timimakarograsaṅkulam) - teeming with ferocious marine life (crowded with fierce whales and crocodiles)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of timimakarograsaṅkula
timimakarograsaṅkula - filled/crowded with fierce whales and crocodiles
Compound type : tatpuruṣa (timi+makara+ugra+saṅkula)
- timi – whale
noun (masculine) - makara – crocodile, sea-monster
noun (masculine) - ugra – fierce, dreadful, terrible
adjective (masculine/feminine/neuter) - saṅkula – crowded, full of, confused
adjective (masculine/feminine/neuter)
Note: Modifies 'nidhim'.
तम् (tam) - that (ocean) (that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'nidhim'.
गर्जन्तम् (garjantam) - roaring (roaring, thundering)
(nominal form)
Accusative, masculine, singular of garjat
garjat - roaring, thundering
present participle
Derived from root garj (to roar) + śatṛ suffix.
Root: garj (class 1)
Note: Modifies 'nidhim'.
जलचरावरौद्रनादैः (jalacarāvaraudranādaiḥ) - with terrifying sounds made by aquatic creatures (with terrifying cries of aquatic animals)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jalacarāvaraudranāda
jalacarāvaraudranāda - terrifying sounds of aquatic animals
Compound type : tatpuruṣa (jalacara+ārava+raudra+nāda)
- jalacara – aquatic creature
noun (masculine) - ārava – cry, sound, roar
noun (masculine) - raudra – terrible, fierce, dreadful
adjective (masculine/feminine/neuter) - nāda – sound, roar
noun (masculine)
Note: Instrumental plural indicating the means by which the ocean roars.
विस्तीर्णम् (vistīrṇam) - vast (vast, extensive)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vistīrṇa
vistīrṇa - vast, extensive, spread out, wide
past participle
Past participle from root stṝ (to spread) with prefix vi.
Root: stṝ (class 9)
Note: Modifies 'nidhim'.
ददृशतुः (dadṛśatuḥ) - they both saw (they two saw/beheld)
(verb)
3rd person , dual, active, past perfect (lit) of dṛś
perfect tense
Perfect tense, 3rd person dual, Parasmaipada.
Root: dṛś (class 1)
अम्बरप्रकाशम् (ambaraprakāśam) - shining like the sky (shining like the sky, of sky-like brilliance)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ambaraprakāśa
ambaraprakāśa - sky-like brilliance, shining like the sky
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ambara+prakāśa)
- ambara – sky, atmosphere
noun (neuter) - prakāśa – light, splendor, brilliance
noun (masculine)
Note: Modifies 'nidhim'.
ते (te) - they both (the observers) (those two (nominative dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'dadṛśatuḥ'.
अगाधम् (agādham) - unfathomable (unfathomable, very deep)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of agādha
agādha - unfathomable, very deep, bottomless
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+gādha)
- a – not, un-
indeclinable - gādha – fathomable, shallow
adjective (masculine/feminine/neuter)
Note: Modifies 'nidhim'.
निधिम् (nidhim) - vast reservoir (of waters), ocean (treasure, reservoir, receptacle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nidhi
nidhi - treasure, store, receptacle, reservoir
action noun
Derived from root dhā (to place) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
Note: Direct object of 'dadṛśatuḥ'.
उरुम् (urum) - great (great, vast, wide)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uru
uru - great, vast, wide, extensive
Note: Modifies 'nidhim'.
अम्भसाम् (ambhasām) - of waters
(noun)
Genitive, neuter, plural of ambhas
ambhas - water, fluid
Note: Modifies 'nidhim'.
अनन्तम् (anantam) - boundless (endless, infinite, boundless)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ananta
ananta - endless, infinite, boundless (also name of Shesha-naga, or Vishnu)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+anta)
- an – not, un-
indeclinable - anta – end, limit
noun (masculine)
Note: Modifies 'nidhim'.