Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,14

भगवद्गीता       bhagavad-gītā - chapter-14, verse-24

समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः ।
तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥२४॥
24. samaduḥkhasukhaḥ svasthaḥ samaloṣṭāśmakāñcanaḥ ,
tulyapriyāpriyo dhīrastulyanindātmasaṁstutiḥ.
24. sama-duḥkha-sukhaḥ svasthaḥ sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
tulya-priya-apriyaḥ dhīraḥ tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
24. sama-duḥkha-sukhaḥ svasthaḥ sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
tulya-priya-apriyaḥ dhīraḥ tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
24. Such a person is one who is equal in pain and pleasure, self-abiding, and regards a lump of clay, a stone, and gold as the same. That steadfast person is equal towards what is dear and what is not dear, and also equal in censure and self-praise.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सम-दुःख-सुखः (sama-duḥkha-sukhaḥ) - equal in pain and pleasure
  • स्वस्थः (svasthaḥ) - self-abiding, firm, tranquil, healthy, self-reliant
  • सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः (sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ) - one who considers a lump of clay, a stone, and gold as equal
  • तुल्य-प्रिय-अप्रियः (tulya-priya-apriyaḥ) - equal in likes and dislikes, equal towards dear and not dear things/persons
  • धीरः (dhīraḥ) - steady, firm, wise, courageous, resolute
  • तुल्य-निन्दा-आत्म-संस्तुतिः (tulya-nindā-ātma-saṁstutiḥ) - equal in censure and self-praise

Words meanings and morphology

सम-दुःख-सुखः (sama-duḥkha-sukhaḥ) - equal in pain and pleasure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama-duḥkha-sukha
sama-duḥkha-sukha - equal in happiness and misery
Compound type : bahuvrihi (sama+duḥkha+sukha)
  • sama – equal, same, alike
    adjective
  • duḥkha – pain, misery, sorrow, suffering
    noun (neuter)
  • sukha – pleasure, happiness, comfort
    noun (neuter)
स्वस्थः (svasthaḥ) - self-abiding, firm, tranquil, healthy, self-reliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svastha
svastha - abiding in oneself, firm, healthy, tranquil
From 'sva' (self) + 'stha' (standing, abiding)
Root: sthā (class 1)
सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः (sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ) - one who considers a lump of clay, a stone, and gold as equal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama-loṣṭa-aśma-kāñcana
sama-loṣṭa-aśma-kāñcana - one to whom a clod, a stone, and gold are equal
Compound type : bahuvrihi (sama+loṣṭa+aśman+kāñcana)
  • sama – equal, same, alike
    adjective
  • loṣṭa – lump of clay, clod of earth
    noun (masculine)
  • aśman – stone, rock
    noun (masculine)
  • kāñcana – gold
    noun (neuter)
तुल्य-प्रिय-अप्रियः (tulya-priya-apriyaḥ) - equal in likes and dislikes, equal towards dear and not dear things/persons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya-priya-apriya
tulya-priya-apriya - equal to what is liked and what is disliked
Compound type : bahuvrihi (tulya+priya+apriya)
  • tulya – equal, comparable, like
    adjective
    Root: tul (class 1)
  • priya – dear, beloved, liked
    adjective
    Root: prī (class 9)
  • apriya – not dear, disliked, unpleasant
    adjective
धीरः (dhīraḥ) - steady, firm, wise, courageous, resolute
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīra
dhīra - wise, steady, courageous, sagacious
तुल्य-निन्दा-आत्म-संस्तुतिः (tulya-nindā-ātma-saṁstutiḥ) - equal in censure and self-praise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya-nindā-ātma-saṃstuti
tulya-nindā-ātma-saṁstuti - one to whom blame and self-praise are equal
Compound type : bahuvrihi (tulya+nindā+ātman+saṃstuti)
  • tulya – equal, comparable, like
    adjective
    Root: tul (class 1)
  • nindā – censure, blame, reproach
    noun (feminine)
    Root: nind (class 1)
  • ātman – self, soul, spirit, individual soul (ātman)
    noun (masculine)
  • saṃstuti – praise, eulogy, commendation
    noun (feminine)
    Prefix: sam
    Root: stu (class 2)