भगवद्गीता
bhagavad-gītā
-
chapter-14, verse-24
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः ।
तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥२४॥
तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥२४॥
24. samaduḥkhasukhaḥ svasthaḥ samaloṣṭāśmakāñcanaḥ ,
tulyapriyāpriyo dhīrastulyanindātmasaṁstutiḥ.
tulyapriyāpriyo dhīrastulyanindātmasaṁstutiḥ.
24.
sama-duḥkha-sukhaḥ svasthaḥ sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
tulya-priya-apriyaḥ dhīraḥ tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
tulya-priya-apriyaḥ dhīraḥ tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
24.
sama-duḥkha-sukhaḥ svasthaḥ sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
tulya-priya-apriyaḥ dhīraḥ tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
tulya-priya-apriyaḥ dhīraḥ tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
24.
Such a person is one who is equal in pain and pleasure, self-abiding, and regards a lump of clay, a stone, and gold as the same. That steadfast person is equal towards what is dear and what is not dear, and also equal in censure and self-praise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम-दुःख-सुखः (sama-duḥkha-sukhaḥ) - equal in pain and pleasure
- स्वस्थः (svasthaḥ) - self-abiding, firm, tranquil, healthy, self-reliant
- सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः (sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ) - one who considers a lump of clay, a stone, and gold as equal
- तुल्य-प्रिय-अप्रियः (tulya-priya-apriyaḥ) - equal in likes and dislikes, equal towards dear and not dear things/persons
- धीरः (dhīraḥ) - steady, firm, wise, courageous, resolute
- तुल्य-निन्दा-आत्म-संस्तुतिः (tulya-nindā-ātma-saṁstutiḥ) - equal in censure and self-praise
Words meanings and morphology
सम-दुःख-सुखः (sama-duḥkha-sukhaḥ) - equal in pain and pleasure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama-duḥkha-sukha
sama-duḥkha-sukha - equal in happiness and misery
Compound type : bahuvrihi (sama+duḥkha+sukha)
- sama – equal, same, alike
adjective - duḥkha – pain, misery, sorrow, suffering
noun (neuter) - sukha – pleasure, happiness, comfort
noun (neuter)
स्वस्थः (svasthaḥ) - self-abiding, firm, tranquil, healthy, self-reliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svastha
svastha - abiding in oneself, firm, healthy, tranquil
From 'sva' (self) + 'stha' (standing, abiding)
Root: sthā (class 1)
सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः (sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ) - one who considers a lump of clay, a stone, and gold as equal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama-loṣṭa-aśma-kāñcana
sama-loṣṭa-aśma-kāñcana - one to whom a clod, a stone, and gold are equal
Compound type : bahuvrihi (sama+loṣṭa+aśman+kāñcana)
- sama – equal, same, alike
adjective - loṣṭa – lump of clay, clod of earth
noun (masculine) - aśman – stone, rock
noun (masculine) - kāñcana – gold
noun (neuter)
तुल्य-प्रिय-अप्रियः (tulya-priya-apriyaḥ) - equal in likes and dislikes, equal towards dear and not dear things/persons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya-priya-apriya
tulya-priya-apriya - equal to what is liked and what is disliked
Compound type : bahuvrihi (tulya+priya+apriya)
- tulya – equal, comparable, like
adjective
Root: tul (class 1) - priya – dear, beloved, liked
adjective
Root: prī (class 9) - apriya – not dear, disliked, unpleasant
adjective
धीरः (dhīraḥ) - steady, firm, wise, courageous, resolute
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīra
dhīra - wise, steady, courageous, sagacious
तुल्य-निन्दा-आत्म-संस्तुतिः (tulya-nindā-ātma-saṁstutiḥ) - equal in censure and self-praise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya-nindā-ātma-saṃstuti
tulya-nindā-ātma-saṁstuti - one to whom blame and self-praise are equal
Compound type : bahuvrihi (tulya+nindā+ātman+saṃstuti)
- tulya – equal, comparable, like
adjective
Root: tul (class 1) - nindā – censure, blame, reproach
noun (feminine)
Root: nind (class 1) - ātman – self, soul, spirit, individual soul (ātman)
noun (masculine) - saṃstuti – praise, eulogy, commendation
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: stu (class 2)