Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,14

भगवद्गीता       bhagavad-gītā - chapter-14, verse-22

श्रीभगवानुवाच ।
प्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च पाण्डव ।
न द्वेष्टि संप्रवृत्तानि न निवृत्तानि काङ्क्षति ॥२२॥
22. śrībhagavānuvāca ,
prakāśaṁ ca pravṛttiṁ ca mohameva ca pāṇḍava ,
na dveṣṭi saṁpravṛttāni na nivṛttāni kāṅkṣati.
22. śrī-bhagavān uvāca prakāśam ca pravṛttim ca moham eva ca
pāṇḍava na dveṣṭi sampravṛttāni na nivṛttāni kāṅkṣati
22. śrī-bhagavān uvāca pāṇḍava (saḥ) prakāśam ca pravṛttim ca moham eva ca sampravṛttāni na dveṣṭi,
ca nivṛttāni na kāṅkṣati
22. The Blessed Lord said: 'O son of Pāṇḍu, he (the one who has transcended the qualities) neither dislikes light (sattva), activity (rajas), or delusion (tamas) when they are manifest, nor does he long for them when they cease.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्री-भगवान् (śrī-bhagavān) - the Blessed Lord, the Lord endowed with glory
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • प्रकाशम् (prakāśam) - light, manifestation (quality of sattva)
  • (ca) - and, also
  • प्रवृत्तिम् (pravṛttim) - activity, action, exertion (quality of rajas)
  • मोहम् (moham) - delusion, infatuation, ignorance (quality of tamas)
  • एव (eva) - only, indeed, just
  • पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu (Arjuna)
  • (na) - not
  • द्वेष्टि (dveṣṭi) - hates, dislikes
  • सम्प्रवृत्तानि (sampravṛttāni) - (when) completely manifested, actively engaged, arisen
  • निवृत्तानि (nivṛttāni) - (when) ceased, withdrawn, unmanifested
  • काङ्क्षति (kāṅkṣati) - desires, longs for

Words meanings and morphology

श्री-भगवान् (śrī-bhagavān) - the Blessed Lord, the Lord endowed with glory
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-bhagavat
śrī-bhagavat - the Blessed Lord, the fortunate one, the glorious one
Compound type : Karmahāraka (śrī+bhagavat)
  • śrī – prosperity, glory, beauty, wealth, divine grace
    noun (feminine)
  • bhagavat – divine, glorious, venerable, lord, fortunate
    adjective (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense (lit)
Root: vac (class 2)
प्रकाशम् (prakāśam) - light, manifestation (quality of sattva)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prakāśa
prakāśa - light, brightness, manifestation, clarity, illuminating power (a quality of sattva guṇa)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
प्रवृत्तिम् (pravṛttim) - activity, action, exertion (quality of rajas)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pravṛtti
pravṛtti - activity, action, tendency, impulse, manifestation (a quality of rajas guṇa)
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
मोहम् (moham) - delusion, infatuation, ignorance (quality of tamas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - delusion, bewilderment, ignorance, infatuation (a quality of tamas guṇa)
Root: muh (class 4)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (Arjuna or his brothers)
(na) - not
(indeclinable)
द्वेष्टि (dveṣṭi) - hates, dislikes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dviṣ
Root: dviṣ (class 2)
सम्प्रवृत्तानि (sampravṛttāni) - (when) completely manifested, actively engaged, arisen
(adjective)
Accusative, neuter, plural of sampravṛtta
sampravṛtta - fully manifested, completely active, arisen, entered upon
Past Passive Participle
Prefixes: sam+pra
Root: vṛt (class 1)
निवृत्तानि (nivṛttāni) - (when) ceased, withdrawn, unmanifested
(adjective)
Accusative, neuter, plural of nivṛtta
nivṛtta - ceased, stopped, withdrawn, returned, unmanifested
Past Passive Participle
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
काङ्क्षति (kāṅkṣati) - desires, longs for
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kāṅkṣ
Root: kāṅkṣ (class 1)