योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-88, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
भूपीठेन सता तत्र मया तदनु मानव ।
अनुभूतं नदनदीस्वसंवेदनसंस्थितेः ॥ १ ॥
भूपीठेन सता तत्र मया तदनु मानव ।
अनुभूतं नदनदीस्वसंवेदनसंस्थितेः ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
bhūpīṭhena satā tatra mayā tadanu mānava ,
anubhūtaṃ nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiteḥ 1
bhūpīṭhena satā tatra mayā tadanu mānava ,
anubhūtaṃ nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiteḥ 1
1.
śrīvasiṣṭha uvāca bhūpīṭhena satā tatra mayā tad
anu mānava anubhūtam nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiteḥ
anu mānava anubhūtam nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiteḥ
1.
śrīvasiṣṭha uvāca mānava tad anu tatra bhūpīṭhena
satā mayā nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiteḥ anubhūtam
satā mayā nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiteḥ anubhūtam
1.
Śrī Vasiṣṭha said: "O human, then, existing there as the surface of the earth, I experienced the self-awareness inherent in rivers and streams."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भूपीठेन (bhūpīṭhena) - by existing as the surface of the earth (by the surface of the earth, by the terrestrial base)
- सता (satā) - by existing (as the surface of the earth) (by being, existing)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- मया (mayā) - by me (Vasiṣṭha) (by me)
- तद् (tad) - then (referring to time, in conjunction with 'anu') (that, then)
- अनु (anu) - then (as a continuation of 'tad') (after, subsequently, then)
- मानव (mānava) - O Rāma (the recipient of Vasiṣṭha's teaching) (O human, O man)
- अनुभूतम् (anubhūtam) - was experienced (by me) (experienced, perceived)
- नदनदीस्वसंवेदनसंस्थितेः (nadanadīsvasaṁvedanasaṁsthiteḥ) - of the self-awareness inherent in rivers and streams (of the state of self-awareness of rivers and streams)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Vasiṣṭha, the venerable sage
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – splendor, prosperity, auspiciousness; venerable
adjective (feminine) - vasiṣṭha – most excellent; a specific revered sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active third person singular
Irregular perfect form of 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
भूपीठेन (bhūpīṭhena) - by existing as the surface of the earth (by the surface of the earth, by the terrestrial base)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bhūpīṭha
bhūpīṭha - the surface of the earth, ground
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pīṭha)
- bhū – earth, ground
noun (feminine) - pīṭha – seat, chair, base, surface
noun (neuter)
सता (satā) - by existing (as the surface of the earth) (by being, existing)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of sant
sant - being, existing, good, virtuous
Present active participle
Derived from root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Agrees with 'mayā' (by me).
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
मया (mayā) - by me (Vasiṣṭha) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
तद् (tad) - then (referring to time, in conjunction with 'anu') (that, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that; then, afterwards
अनु (anu) - then (as a continuation of 'tad') (after, subsequently, then)
(indeclinable)
मानव (mānava) - O Rāma (the recipient of Vasiṣṭha's teaching) (O human, O man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mānava
mānava - human, man, descendant of Manu
अनुभूतम् (anubhūtam) - was experienced (by me) (experienced, perceived)
(participle)
Nominative, neuter, singular of anubhūta
anubhūta - experienced, perceived, felt
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, become) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Functions as a predicate, meaning 'was experienced'.
नदनदीस्वसंवेदनसंस्थितेः (nadanadīsvasaṁvedanasaṁsthiteḥ) - of the self-awareness inherent in rivers and streams (of the state of self-awareness of rivers and streams)
(noun)
Genitive, feminine, singular of nadanadīsvasaṃvedanasaṃsthiti
nadanadīsvasaṁvedanasaṁsthiti - the state of self-awareness of rivers and streams
Compound type : tatpuruṣa (nada+nadī+svasaṃvedana+saṃsthiti)
- nada – river (masculine, often a large river)
noun (masculine) - nadī – river (feminine, often a smaller river or general term)
noun (feminine) - svasaṃvedana – self-awareness, self-perception
noun (neuter) - saṃsthiti – state, condition, existence, established position
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)