योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-189, verse-16
यो हि यन्मय एवासौ स न पश्यति तत्कथम् ।
असत्यैव जगद्भ्रान्तिरेवं प्रौढिमुपागता ॥ १६ ॥
असत्यैव जगद्भ्रान्तिरेवं प्रौढिमुपागता ॥ १६ ॥
yo hi yanmaya evāsau sa na paśyati tatkatham ,
asatyaiva jagadbhrāntirevaṃ prauḍhimupāgatā 16
asatyaiva jagadbhrāntirevaṃ prauḍhimupāgatā 16
16.
yaḥ hi yat-mayaḥ eva asau saḥ na paśyati tat katham
asatyā eva jagat-bhrāntiḥ evam prauḍhim upāgatā
asatyā eva jagat-bhrāntiḥ evam prauḍhim upāgatā
16.
hi yaḥ asau yat-mayaḥ eva saḥ tat katham na paśyati
asatyā eva jagat-bhrāntiḥ evam prauḍhim upāgatā
asatyā eva jagat-bhrāntiḥ evam prauḍhim upāgatā
16.
Indeed, how can one who is entirely composed of something not perceive that very thing? In this way, the worldly delusion (jagadbhrānti), though itself unreal, has attained great strength.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, whoever, that one who
- हि (hi) - indeed, because, for
- यत्-मयः (yat-mayaḥ) - entirely composed of something (consisting of which, made of which, identical with which)
- एव (eva) - only, certainly, indeed, just
- असौ (asau) - that one (who is composed of something) (that one, he, she, it)
- सः (saḥ) - he, that one
- न (na) - not, no
- पश्यति (paśyati) - sees, perceives, beholds
- तत् (tat) - that very thing (that, it)
- कथम् (katham) - how, why, in what manner
- असत्या (asatyā) - though itself unreal (by the unreal, by falsehood, by non-existence)
- एव (eva) - only, certainly, indeed, just
- जगत्-भ्रान्तिः (jagat-bhrāntiḥ) - delusion of the world, worldly illusion
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- प्रौढिम् (prauḍhim) - great strength/prominence (maturity, strength, prominence, development)
- उपागता (upāgatā) - attained, reached, obtained
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, whoever, that one who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that which
हि (hi) - indeed, because, for
(indeclinable)
यत्-मयः (yat-mayaḥ) - entirely composed of something (consisting of which, made of which, identical with which)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yat-maya
yat-maya - consisting of which, made of which, identical with which
Compound with the suffix -maya (मय) indicating 'made of', 'consisting of'.
Compound type : tatpurusha (yad+maya)
- yad – which, what
pronoun (neuter) - maya – made of, consisting of, full of
suffix (masculine/feminine/neuter)
Suffix -maya (मय) forms adjectives indicating material or composition.
एव (eva) - only, certainly, indeed, just
(indeclinable)
असौ (asau) - that one (who is composed of something) (that one, he, she, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (remote), this (near), he, she, it
Note: Refers to yaḥ (whoever).
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
न (na) - not, no
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - sees, perceives, beholds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of paśya
Present stem of √dṛś (दृश्), often replaced by paśya- in present tense
Root: dṛś (class 1)
तत् (tat) - that very thing (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
असत्या (asatyā) - though itself unreal (by the unreal, by falsehood, by non-existence)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of asatī
asatī - unreal, non-existent, false (feminine form of asat)
Present active participle (feminine)
Feminine of asat, from prefix 'a-' (negation) and √as (to be) + present participle suffix. Here refers to 'jagadbhrāntiḥ'.
Prefix: a
Root: as (class 2)
Note: Agrees with jagat-bhrāntiḥ implied, or refers to the nature of delusion itself.
एव (eva) - only, certainly, indeed, just
(indeclinable)
जगत्-भ्रान्तिः (jagat-bhrāntiḥ) - delusion of the world, worldly illusion
(noun)
Nominative, feminine, singular of jagat-bhrānti
jagat-bhrānti - delusion of the world, worldly illusion
Compound type : tatpurusha (jagat+bhrānti)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Present active participle
From √gam + śatṛ suffix
Root: gam (class 1) - bhrānti – delusion, error, illusion, confusion
noun (feminine)
From √bhram (भ्रम्) 'to wander, to err'
Root: bhram (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
प्रौढिम् (prauḍhim) - great strength/prominence (maturity, strength, prominence, development)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prauḍhi
prauḍhi - maturity, strength, prominence, development, full growth
From pra- + √vṛdh (to grow) or pra- + ūḍha (from √vah).
उपागता (upāgatā) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upāgata
upāgata - attained, reached, approached, obtained
Past Passive Participle
From upasargas upa-ā + √gam (गम्)
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Refers to jagat-bhrāntiḥ.