Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,176

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-176, verse-8

पुरा पृष्टो मया ब्रह्मा जगज्जालमिदं कियत् ।
क्व वा भातीति वद मे ब्रह्मोवाच ततः स माम् ॥ ८ ॥
purā pṛṣṭo mayā brahmā jagajjālamidaṃ kiyat ,
kva vā bhātīti vada me brahmovāca tataḥ sa mām 8
8. purā pṛṣṭaḥ mayā brahmā jagajjālam idam kiyat kva
vā bhāti iti vada me brahmā uvāca tataḥ saḥ mām
8. purā mayā brahmā pṛṣṭaḥ idam jagajjālam kiyat vā
kva bhāti iti me vada tataḥ saḥ brahmā mām uvāca
8. Once, I asked Brahmā, 'How vast is this cosmic web of worlds, and where does it manifest itself? Please tell me.' Then, he, Brahmā, replied to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुरा (purā) - formerly, in ancient times, once upon a time
  • पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked, questioned
  • मया (mayā) - by me
  • ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
  • जगज्जालम् (jagajjālam) - web of worlds, cosmic net
  • इदम् (idam) - this
  • कियत् (kiyat) - how much, how vast, how great
  • क्व (kva) - where, in what place
  • वा (vā) - or, either...or
  • भाति (bhāti) - shines, appears, manifests
  • इति (iti) - thus, so (marks the end of a quote or thought)
  • वद (vada) - tell! speak!
  • मे (me) - to me, for me
  • ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • सः (saḥ) - he (Brahmā) (he, that (person))
  • माम् (mām) - me, to me

Words meanings and morphology

पुरा (purā) - formerly, in ancient times, once upon a time
(indeclinable)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked, questioned
(participle)
Nominative, masculine, singular of prach
prach - to ask, to question, to interrogate
Past Passive Participle
From root 'prach'
Root: prach (class 6)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, my, by me
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality
जगज्जालम् (jagajjālam) - web of worlds, cosmic net
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagajjāla
jagajjāla - the net or web of the world, cosmic illusion
Compound type : tatpurusha (jagat+jāla)
  • jagat – world, universe
    noun (neuter)
    Root: gam (class 1)
  • jāla – net, web, illusion
    noun (neuter)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
कियत् (kiyat) - how much, how vast, how great
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kiyat
kiyat - how much, how many, how great, how vast
क्व (kva) - where, in what place
(indeclinable)
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
भाति (bhāti) - shines, appears, manifests
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhā
Root 'bhā' in present indicative, 3rd person singular
Root: bhā (class 2)
इति (iti) - thus, so (marks the end of a quote or thought)
(indeclinable)
वद (vada) - tell! speak!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root 'vad' in imperative, 2nd person singular
Root: vad (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, my, to me
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (liṭ) of vac
Root 'vac' in perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Brahmā) (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me, to me