योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-127, verse-11
आलोकालोकमेवाथ नभःखातं ततो महत् ।
तम एकार्णवाकारं स्थितं तत्र क्वचित्क्वचित् ॥ ११ ॥
तम एकार्णवाकारं स्थितं तत्र क्वचित्क्वचित् ॥ ११ ॥
ālokālokamevātha nabhaḥkhātaṃ tato mahat ,
tama ekārṇavākāraṃ sthitaṃ tatra kvacitkvacit 11
tama ekārṇavākāraṃ sthitaṃ tatra kvacitkvacit 11
11.
āloka-ālokaṃ eva atha nabhaḥ-khātam tataḥ mahat
tamaḥ eka-arṇava-ākāram sthitam tatra kvacit kvacit
tamaḥ eka-arṇava-ākāram sthitam tatra kvacit kvacit
11.
atha eva,
āloka-ālokaṃ ca,
tataḥ mahat nabhaḥ-khātam.
tatra kvacit kvacit,
eka-arṇava-ākāram tamaḥ sthitam.
āloka-ālokaṃ ca,
tataḥ mahat nabhaḥ-khātam.
tatra kvacit kvacit,
eka-arṇava-ākāram tamaḥ sthitam.
11.
Then, indeed, (there is) light and darkness, and the great ethereal void of space that arose from it. Within it, here and there, darkness resembling a single ocean is situated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आलोक-आलोकं (āloka-ālokaṁ) - light and darkness (light and non-light, light and darkness)
- एव (eva) - indeed (indeed, just, only, exactly)
- अथ (atha) - then, immediately (then, thereupon, now, immediately)
- नभः-खातम् (nabhaḥ-khātam) - ethereal void of space (ethereal space, void of atmosphere, great void)
- ततः (tataḥ) - from that (previous state/entity) (thence, from that, afterwards, therefore)
- महत् (mahat) - great, vast, large, important
- तमः (tamaḥ) - darkness (darkness, gloom, ignorance, inertia)
- एक-अर्णव-आकारम् (eka-arṇava-ākāram) - resembling a single ocean (having the form of a single ocean, resembling a vast flood)
- स्थितम् (sthitam) - is situated (situated, existing, placed)
- तत्र (tatra) - within it (there, in that place, then)
- क्वचित् (kvacit) - here and there (somewhere, in some place, at some time, perhaps)
- क्वचित् (kvacit) - here and there (somewhere, in some place, at some time, perhaps)
Words meanings and morphology
आलोक-आलोकं (āloka-ālokaṁ) - light and darkness (light and non-light, light and darkness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āloka-āloka
āloka-āloka - light and non-light, light and darkness, the alternation of light
Compound type : dvandva (āloka+āloka)
- āloka – light, sight, appearance
noun (masculine) - āloka – light, sight, appearance
noun (masculine)
एव (eva) - indeed (indeed, just, only, exactly)
(indeclinable)
अथ (atha) - then, immediately (then, thereupon, now, immediately)
(indeclinable)
नभः-खातम् (nabhaḥ-khātam) - ethereal void of space (ethereal space, void of atmosphere, great void)
(noun)
Nominative, neuter, singular of nabhaḥ-khāta
nabhaḥ-khāta - hollow of the sky, ethereal void, atmospheric space
Compound type : tatpuruṣa (nabhas+khāta)
- nabhas – sky, atmosphere, ether
noun (neuter) - khāta – cavity, hole, void, ditch
noun (neuter)
Past Passive Participle (root khan-)
Root: khan (class 1)
ततः (tataḥ) - from that (previous state/entity) (thence, from that, afterwards, therefore)
(indeclinable)
महत् (mahat) - great, vast, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty, important
तमः (tamaḥ) - darkness (darkness, gloom, ignorance, inertia)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance, one of the three guṇas
एक-अर्णव-आकारम् (eka-arṇava-ākāram) - resembling a single ocean (having the form of a single ocean, resembling a vast flood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of eka-arṇava-ākāra
eka-arṇava-ākāra - having the form of a single ocean (as at the dissolution of the world)
Compound type : bahuvrīhi (eka+arṇava+ākāra)
- eka – one, single
numeral (masculine) - arṇava – ocean, sea, flood
noun (masculine) - ākāra – form, shape, appearance, semblance
noun (masculine)
स्थितम् (sthitam) - is situated (situated, existing, placed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - stood, situated, existing, remaining
Past Passive Participle
Derived from root sthā- (to stand, stay)
Root: sthā (class 1)
तत्र (tatra) - within it (there, in that place, then)
(indeclinable)
क्वचित् (kvacit) - here and there (somewhere, in some place, at some time, perhaps)
(indeclinable)
Note: Repetition implies 'here and there'.
क्वचित् (kvacit) - here and there (somewhere, in some place, at some time, perhaps)
(indeclinable)
Note: Repetition implies 'here and there'.