योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-121, verse-3
अथ वर्णयितुं श्रीमांस्तत्प्रतापमिवागमत् ।
संप्रविश्य समुद्रान्तरन्यलोकान्तरं रविः ॥ ३ ॥
संप्रविश्य समुद्रान्तरन्यलोकान्तरं रविः ॥ ३ ॥
atha varṇayituṃ śrīmāṃstatpratāpamivāgamat ,
saṃpraviśya samudrāntaranyalokāntaraṃ raviḥ 3
saṃpraviśya samudrāntaranyalokāntaraṃ raviḥ 3
3.
atha varṇayitum śrīmān tat pratāpam iva agamat
sampraviśya samudrāntaranyalokāntaram raviḥ
sampraviśya samudrāntaranyalokāntaram raviḥ
3.
atha śrīmān raviḥ samudrāntaranyalokāntaram
sampraviśya iva tat pratāpam varṇayitum agamat
sampraviśya iva tat pratāpam varṇayitum agamat
3.
Then, the glorious sun (raviḥ), having completely entered the inner depths of the ocean as if into another world, set, as if to describe *their* (the warriors') valor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now
- वर्णयितुम् (varṇayitum) - to describe, to narrate, to praise
- श्रीमान् (śrīmān) - majestic (describing the sun) (glorious, majestic, prosperous, beautiful)
- तत् (tat) - their (referring to the warriors mentioned in the previous verse) (their, his, that)
- प्रतापम् (pratāpam) - valor, glory (valor, glory, majesty, heat)
- इव (iva) - as if, like
- अगमत् (agamat) - he set, descended (referring to the sun) (he went, he came, he approached, he set)
- सम्प्रविश्य (sampraviśya) - having entered thoroughly, having penetrated
- समुद्रान्तरन्यलोकान्तरम् (samudrāntaranyalokāntaram) - the inner depths of the ocean, as if another world (the interior of another world that is within the ocean)
- रविः (raviḥ) - the sun
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now
(indeclinable)
वर्णयितुम् (varṇayitum) - to describe, to narrate, to praise
(indeclinable)
infinitive
infinitive of causative of root vṛṇ (varṇ)
Root: vṛṇ (class 10)
श्रीमान् (śrīmān) - majestic (describing the sun) (glorious, majestic, prosperous, beautiful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, majestic, prosperous, beautiful
from śrī with matup suffix
Note: Agrees with 'raviḥ'.
तत् (tat) - their (referring to the warriors mentioned in the previous verse) (their, his, that)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: First part of the compound 'tatpratāpam' (their valor).
प्रतापम् (pratāpam) - valor, glory (valor, glory, majesty, heat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pratāpa
pratāpa - valor, glory, majesty, heat
from pra-tap 'to be hot, shine'
Prefix: pra
Root: tap (class 1)
Note: Object of the infinitive 'varṇayitum'.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
अगमत् (agamat) - he set, descended (referring to the sun) (he went, he came, he approached, he set)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
aorist active
third person singular aorist active of root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Here meaning 'set' for the sun.
सम्प्रविश्य (sampraviśya) - having entered thoroughly, having penetrated
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root viś with prefixes sam-pra and suffix -lyaP
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
समुद्रान्तरन्यलोकान्तरम् (samudrāntaranyalokāntaram) - the inner depths of the ocean, as if another world (the interior of another world that is within the ocean)
(noun)
Accusative, neuter, singular of samudrāntaranyalokāntara
samudrāntaranyalokāntara - the interior of another world that is within the ocean
Compound type : tatpuruṣa (samudra+antara+anya+loka+antara)
- samudra – ocean, sea
noun (masculine) - antara – inside, interior, middle
noun (neuter) - anya – other, different
adjective (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine) - antara – inside, interior, middle
noun (neuter)
Note: Object of the absolutive 'sampraviśya'.
रविः (raviḥ) - the sun
(noun)
Nominative, masculine, singular of ravi
ravi - the sun
Note: Subject of 'agamat'.