योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-76, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
ब्रह्मणः समुपायान्ति जगन्तीमानि राघव ।
स्थैर्यं यान्त्यविवेकेन शाम्यन्त्येव विवेकतः ॥ १ ॥
ब्रह्मणः समुपायान्ति जगन्तीमानि राघव ।
स्थैर्यं यान्त्यविवेकेन शाम्यन्त्येव विवेकतः ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
brahmaṇaḥ samupāyānti jagantīmāni rāghava ,
sthairyaṃ yāntyavivekena śāmyantyeva vivekataḥ 1
brahmaṇaḥ samupāyānti jagantīmāni rāghava ,
sthairyaṃ yāntyavivekena śāmyantyeva vivekataḥ 1
1.
śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca brahmaṇaḥ samupāyānti jaganti imāni
rāghava sthairyam yānti avivekena śāmyanti eva vivekataḥ
rāghava sthairyam yānti avivekena śāmyanti eva vivekataḥ
1.
śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca rāghava imāni jaganti brahmaṇaḥ
samupāyānti avivekena sthairyam yānti eva vivekataḥ śāmyanti
samupāyānti avivekena sthairyam yānti eva vivekataḥ śāmyanti
1.
Śrī Vasiṣṭha said: 'O Rāghava, these worlds arise from (brahman). They attain a sense of permanence through non-discernment, and indeed dissolve through discernment.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahman, of Brahman
- समुपायान्ति (samupāyānti) - they come forth, they arise, they approach
- जगन्ति (jaganti) - worlds, universe, moving things
- इमानि (imāni) - these
- राघव (rāghava) - O Rāghava (descendant of Raghu, referring to Rāma)
- स्थैर्यम् (sthairyam) - stability, permanence, firmness
- यान्ति (yānti) - they go, they attain, they reach
- अविवेकेन (avivekena) - by non-discernment, by lack of discrimination
- शाम्यन्ति (śāmyanti) - they subside, they cease, they are pacified
- एव (eva) - indeed, only, certainly, just
- विवेकतः (vivekataḥ) - from discernment, by means of discernment
Words meanings and morphology
श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-vasiṣṭha
śrī-vasiṣṭha - Revered Vasiṣṭha, an ancient Vedic sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahman, of Brahman
(noun)
Ablative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute Reality, the ultimate truth, universal spirit
Root: bṛh (class 1)
समुपायान्ति (samupāyānti) - they come forth, they arise, they approach
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sam + upa + i
Prefixes: sam+upa+ā
Root: i (class 2)
जगन्ति (jaganti) - worlds, universe, moving things
(noun)
Nominative, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, what moves, living beings
Present Active Participle (substantivized)
Derived from root gam (to go).
Root: gam (class 1)
इमानि (imāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of idam
idam - this, these
राघव (rāghava) - O Rāghava (descendant of Raghu, referring to Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rāma
स्थैर्यम् (sthairyam) - stability, permanence, firmness
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthairya
sthairya - firmness, stability, constancy, permanence
Derived from sthira (firm, stable) with suffix -ya.
Root: sthā (class 1)
यान्ति (yānti) - they go, they attain, they reach
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
अविवेकेन (avivekena) - by non-discernment, by lack of discrimination
(noun)
Instrumental, masculine, singular of aviveka
aviveka - non-discrimination, lack of discernment, indiscretion
Nañ-tatpuruṣa compound: a (not) + viveka (discernment).
Compound type : tatpuruṣa (a+viveka)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix (nañ). - viveka – discernment, discrimination, wisdom, judgment
noun (masculine)
From root √vic (to separate, discern) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
शाम्यन्ति (śāmyanti) - they subside, they cease, they are pacified
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of śam
Root: śam (class 4)
एव (eva) - indeed, only, certainly, just
(indeclinable)
विवेकतः (vivekataḥ) - from discernment, by means of discernment
(indeclinable)
Suffix -tas added to viveka to denote source or manner.