Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,62

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-62, verse-21

पाश्चात्यजन्मनि विवेकमहामहिम्ना युक्ते त्वयि प्रसृतसर्वगुणाभिरामे ।
सत्त्वस्थकर्मणि पदं कुरु रामभद्र मैषा करोतु भवसङ्गविमोहचिन्ता ॥ २१ ॥
pāścātyajanmani vivekamahāmahimnā yukte tvayi prasṛtasarvaguṇābhirāme ,
sattvasthakarmaṇi padaṃ kuru rāmabhadra maiṣā karotu bhavasaṅgavimohacintā 21
21. pāścātyajanmani vivekamahāmahimnā
yukte tvayi prasṛtasarvaguṇābhirāme
sattvasthakarmani padam kuru rāmabhadra
mā eṣā karotu bhavasaṅgavimohacintā
21. rāmabhadra! tvayi pāścātyajanmani vivekamahāmahimnā prasṛtasarvaguṇābhirāme yukte,
sattvasthakarmani padam kuru eṣā bhavasaṅgavimohacintā mā karotu
21. O Rāma, the auspicious one (rāmabhadra), you, who in your past life were endowed with the great glory of discernment (viveka) and charming with all virtues, now establish yourself in actions (karma) that are rooted in purity (sattva). Let not this thought of confusion arising from worldly attachment (saṃsāra) overwhelm you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पाश्चात्यजन्मनि (pāścātyajanmani) - in your past life (in the previous birth/existence)
  • विवेकमहामहिम्ना (vivekamahāmahimnā) - by the great glory of discernment (viveka) (by the great glory of discernment/discrimination)
  • युक्ते (yukte) - endowed with (endowed with, joined, connected, engaged)
  • त्वयि (tvayi) - in you (in you, upon you)
  • प्रसृतसर्वगुणाभिरामे (prasṛtasarvaguṇābhirāme) - charming with all virtues (charming with all virtues spread forth)
  • सत्त्वस्थकर्मनि (sattvasthakarmani) - in actions (karma) that are rooted in purity (sattva) (in action/work established in sattva (purity))
  • पदम् (padam) - position, stand (step, foot, position, place)
  • कुरु (kuru) - establish (yourself) (do, make, perform)
  • रामभद्र (rāmabhadra) - O Rāma, the auspicious one (rāmabhadra) (O Rāma, the auspicious one)
  • मा (mā) - do not (do not, not)
  • एषा (eṣā) - this (thought) (this (feminine singular nominative))
  • करोतु (karotu) - let it overwhelm (lit. 'let it make' or 'do') (let it do, let it make)
  • भवसङ्गविमोहचिन्ता (bhavasaṅgavimohacintā) - the thought of confusion arising from worldly attachment (saṃsāra) (thought of confusion from worldly attachment)

Words meanings and morphology

पाश्चात्यजन्मनि (pāścātyajanmani) - in your past life (in the previous birth/existence)
(noun)
Locative, neuter, singular of pāścātyajanman
pāścātyajanman - previous birth, later birth
Compound type : tatpuruṣa (pāścātya+janman)
  • pāścātya – western, later, last, posterior, previous
    adjective (masculine)
    From paścāt (behind, after) + ya (suffix).
  • janman – birth, origin, existence, life
    noun (neuter)
    From root 'jan' (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Refers to a past existence.
विवेकमहामहिम्ना (vivekamahāmahimnā) - by the great glory of discernment (viveka) (by the great glory of discernment/discrimination)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vivekamahāmahiman
vivekamahāmahiman - great glory of discernment
Compound type : tatpuruṣa (viveka+mahā+mahiman)
  • viveka – discernment, discrimination, judgment, separation
    noun (masculine)
    From root 'vic' (to separate) with prefix 'vi'.
    Prefix: vi
    Root: vic (class 7)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • mahiman – greatness, glory, majesty
    noun (masculine)
    From root 'mah' (to be great).
    Root: mah (class 1)
Note: Instrumental case indicating agency or means.
युक्ते (yukte) - endowed with (endowed with, joined, connected, engaged)
(adjective)
Locative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, endowed with, engaged, proper
Past Passive Participle
From root 'yuj' (to join).
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'tvayi'.
त्वयि (tvayi) - in you (in you, upon you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Rāma.
प्रसृतसर्वगुणाभिरामे (prasṛtasarvaguṇābhirāme) - charming with all virtues (charming with all virtues spread forth)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prasṛtasarvaguṇābhirāma
prasṛtasarvaguṇābhirāma - charming with all virtues spread forth
Compound type : bahuvrīhi (pra+sṛta+sarva+guṇa+abhirāma)
  • pra – forth, forward, before
    indeclinable
  • sṛta – flowed, spread, gone
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'sṛ' (to flow, run).
    Root: sṛ (class 1)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • guṇa – virtue, quality, attribute, strand
    noun (masculine)
  • abhirāma – charming, pleasing, delightful
    adjective (masculine)
    From prefix 'abhi' + root 'ram' (to delight).
    Prefix: abhi
    Root: ram (class 1)
Note: Qualifies 'tvayi'.
सत्त्वस्थकर्मनि (sattvasthakarmani) - in actions (karma) that are rooted in purity (sattva) (in action/work established in sattva (purity))
(noun)
Locative, neuter, singular of sattvasthakarman
sattvasthakarman - action/work established in sattva
Compound type : tatpuruṣa (sattvastha+karman)
  • sattvastha – situated in sattva, firm in goodness/purity
    adjective (masculine)
  • sattva – purity, existence, essence, spirit, one of the three guṇas
    noun (neuter)
    From root 'as' (to be).
    Root: as (class 2)
  • stha – standing, staying, situated in
    adjective (masculine)
    Derived from root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
  • karman – action, deed, work, ritual, fate, effect of actions
    noun (neuter)
    From root 'kṛ' (to do).
    Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'padam kuru' in a locative sense.
पदम् (padam) - position, stand (step, foot, position, place)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, pace, position, place, word
Note: Object of 'kuru'. 'padam kuru' means 'make a stand, take a step'.
कुरु (kuru) - establish (yourself) (do, make, perform)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative, 2nd person singular
Root: kṛ (class 8)
रामभद्र (rāmabhadra) - O Rāma, the auspicious one (rāmabhadra) (O Rāma, the auspicious one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāmabhadra
rāmabhadra - auspicious Rāma, good Rāma
Compound type : tatpuruṣa (rāma+bhadra)
  • rāma – Rāma (a proper name, an incarnation of Viṣṇu)
    proper noun (masculine)
    Root: ram (class 1)
  • bhadra – auspicious, propitious, good, blessed
    adjective (masculine)
Note: An address to Rāma.
मा (mā) - do not (do not, not)
(indeclinable)
Note: Used with an aorist or imperative verb for prohibition.
एषा (eṣā) - this (thought) (this (feminine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Note: Qualifies 'bhavasaṅgavimohacintā'.
करोतु (karotu) - let it overwhelm (lit. 'let it make' or 'do') (let it do, let it make)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative, 3rd person singular
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
भवसङ्गविमोहचिन्ता (bhavasaṅgavimohacintā) - the thought of confusion arising from worldly attachment (saṃsāra) (thought of confusion from worldly attachment)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhavasaṅgavimohacintā
bhavasaṅgavimohacintā - thought/worry about confusion from worldly attachment
Compound type : tatpuruṣa (bhava+saṅga+vimoha+cintā)
  • bhava – existence, birth, world, worldly existence (saṃsāra)
    noun (masculine)
    From root 'bhū' (to be).
    Root: bhū (class 1)
  • saṅga – attachment, union, connection, clinging
    noun (masculine)
    From prefix 'sam' + root 'ga' (to go).
    Prefix: sam
    Root: gam (class 1)
  • vimoha – bewilderment, delusion, confusion
    noun (masculine)
    From prefix 'vi' + root 'muh' (to be bewildered).
    Prefix: vi
    Root: muh (class 4)
  • cintā – thought, reflection, worry, anxiety
    noun (feminine)
    From root 'cit' (to perceive, think).
    Root: cit (class 1)
Note: Subject of 'karotu'.