Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,30

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-30, verse-10

अथ वैवस्वतेनैते ज्वलितासूग्रभूमिषु ।
विहितभ्रूपरिस्पन्दमात्रेणैव निवेशिताः ॥ १० ॥
atha vaivasvatenaite jvalitāsūgrabhūmiṣu ,
vihitabhrūparispandamātreṇaiva niveśitāḥ 10
10. atha vaivasvatena ete jvalitāsu ugrabhūmiṣu
vihitabhrūparispandamātreṇa eva niveśitāḥ
10. atha vaivasvatena ete jvalitāsu ugrabhūmiṣu
vihitabhrūparispandamātreṇa eva niveśitāḥ
10. Then, by Vaivasvata [Yama], these [asuras] were cast into dreadful, burning realms, merely by the slight movement of his eyebrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon, therefore)
  • वैवस्वतेन (vaivasvatena) - by Yama (by Vaivasvata (Yama))
  • एते (ete) - these (referring to the three asuras from the previous verse) (these)
  • ज्वलितासु (jvalitāsu) - burning, blazing (burning, blazing, inflamed)
  • उग्रभूमिषु (ugrabhūmiṣu) - in dreadful regions/realms (in terrible regions, in dreadful lands)
  • विहितभ्रूपरिस्पन्दमात्रेण (vihitabhrūparispandamātreṇa) - merely by the slight movement of his eyebrow (by merely a performed eyebrow movement)
  • एव (eva) - merely, only (indeed, only, just, quite)
  • निवेशिताः (niveśitāḥ) - were cast (into the realms) (were placed, were caused to enter, settled, fixed)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon, therefore)
(indeclinable)
वैवस्वतेन (vaivasvatena) - by Yama (by Vaivasvata (Yama))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - son of Vivasvat; Yama (the god of death and justice)
Patronymic of Vivasvat.
एते (ete) - these (referring to the three asuras from the previous verse) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Subject of the passive verb "niveśitāḥ".
ज्वलितासु (jvalitāsu) - burning, blazing (burning, blazing, inflamed)
(adjective)
Locative, feminine, plural of jvalita
jvalita - burning, blazing, consumed by fire
Past Passive Participle
Formed from root √jval (to burn, blaze) with -ita suffix.
Root: jval (class 1)
उग्रभूमिषु (ugrabhūmiṣu) - in dreadful regions/realms (in terrible regions, in dreadful lands)
(noun)
Locative, feminine, plural of ugrabhūmi
ugrabhūmi - dreadful region, terrible land
Compound type : karmadhāraya (ugra+bhūmi)
  • ugra – terrible, dreadful, fierce, mighty
    adjective
  • bhūmi – earth, ground, land, region, realm
    noun (feminine)
विहितभ्रूपरिस्पन्दमात्रेण (vihitabhrūparispandamātreṇa) - merely by the slight movement of his eyebrow (by merely a performed eyebrow movement)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vihitabhrūparispandamātra
vihitabhrūparispandamātra - merely a performed eyebrow movement
Compound type : tatpuruṣa (vihita+bhrū+parispanda+mātra)
  • vihita – performed, made, caused, appointed
    adjective
    Past Passive Participle
    From √dhā with prefix vi-
    Prefix: vi
    Root: dhā (class 3)
  • bhrū – eyebrow
    noun (feminine)
  • parispanda – movement, tremor, quiver
    noun (masculine)
    From √spand with prefix pari-
    Prefix: pari
    Root: spand (class 1)
  • mātra – mere, only, a measure
    adjective (neuter)
Note: The instrumental case indicates the means by which Yama achieved the placement.
एव (eva) - merely, only (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
निवेशिताः (niveśitāḥ) - were cast (into the realms) (were placed, were caused to enter, settled, fixed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niveśita
niveśita - placed, settled, caused to enter, fixed
Past Passive Participle (Causative)
Formed from the causative stem of √viś (to enter) with prefixes ni- and a-, then -ta suffix.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Used as a predicate adjective with an implied "were".