योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-30, verse-3
शम्बरस्य भयाद्गत्वा पातालमथ सप्तमम् ।
दामव्यालकटास्तस्थुस्त्यक्त्वाथ निजमण्डलम् ॥ ३ ॥
दामव्यालकटास्तस्थुस्त्यक्त्वाथ निजमण्डलम् ॥ ३ ॥
śambarasya bhayādgatvā pātālamatha saptamam ,
dāmavyālakaṭāstasthustyaktvātha nijamaṇḍalam 3
dāmavyālakaṭāstasthustyaktvātha nijamaṇḍalam 3
3.
śambarasya bhayāt gatvā pātālam atha saptamam
dāmavyālakaṭāḥ tasthuḥ tyaktvā atha nijamaṇḍalam
dāmavyālakaṭāḥ tasthuḥ tyaktvā atha nijamaṇḍalam
3.
śambarasya bhayāt dāmavyālakaṭāḥ nijamaṇḍalam
tyaktvā saptamam pātālam gatvā atha tasthuḥ
tyaktvā saptamam pātālam gatvā atha tasthuḥ
3.
From fear of Śambara, Dāmavyālakaṭa and his followers abandoned their own realm and went to the seventh Pātāla, where they stayed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शम्बरस्य (śambarasya) - referring to the demon Śambara whose anger prompted their flight (of Śambara)
- भयात् (bhayāt) - the reason for their departure (from fear, out of fear)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- पातालम् (pātālam) - the destination of Dāmavyālakaṭa and his followers (to Pātāla, the netherworld)
- अथ (atha) - indicating a sequence of events (then, thereupon, now)
- सप्तमम् (saptamam) - referring to the seventh of the Pātāla regions (the seventh)
- दामव्यालकटाः (dāmavyālakaṭāḥ) - the group of demons who are the subject of the sentence (Dāmavyālakaṭa (and his followers))
- तस्थुः (tasthuḥ) - they took residence in Pātāla (stayed, remained, stood)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - after giving up their own realm (having abandoned, having forsaken)
- अथ (atha) - indicating a sequence of events (then, now, and)
- निजमण्डलम् (nijamaṇḍalam) - the region or territory belonging to Dāmavyālakaṭa and his followers (their own realm/domain)
Words meanings and morphology
शम्बरस्य (śambarasya) - referring to the demon Śambara whose anger prompted their flight (of Śambara)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śambara
śambara - Śambara (name of a demon)
भयात् (bhayāt) - the reason for their departure (from fear, out of fear)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, terror, dread
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Indeclinable past participle, indicates an action completed before the main verb.
Root: gam (class 1)
पातालम् (pātālam) - the destination of Dāmavyālakaṭa and his followers (to Pātāla, the netherworld)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pātāla
pātāla - the netherworld, one of the seven subterranean regions
अथ (atha) - indicating a sequence of events (then, thereupon, now)
(indeclinable)
सप्तमम् (saptamam) - referring to the seventh of the Pātāla regions (the seventh)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saptama
saptama - seventh
दामव्यालकटाः (dāmavyālakaṭāḥ) - the group of demons who are the subject of the sentence (Dāmavyālakaṭa (and his followers))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dāmavyālakaṭa
dāmavyālakaṭa - Dāmavyālakaṭa (name of a demon or a group of demons)
तस्थुः (tasthuḥ) - they took residence in Pātāla (stayed, remained, stood)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of sthā
Root: sthā (class 1)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - after giving up their own realm (having abandoned, having forsaken)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Indeclinable past participle, indicates an action completed before the main verb.
Root: tyaj (class 1)
अथ (atha) - indicating a sequence of events (then, now, and)
(indeclinable)
निजमण्डलम् (nijamaṇḍalam) - the region or territory belonging to Dāmavyālakaṭa and his followers (their own realm/domain)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nijamaṇḍala
nijamaṇḍala - one's own realm, personal domain, native region
Compound type : karmadhāraya (nija+maṇḍala)
- nija – own, proper, personal, native
adjective (neuter) - maṇḍala – circle, disc, orb, region, realm, territory
noun (neuter)