योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-4, verse-5
न मनागपि भेदोऽस्ति सदेहादेहमुक्तयोः ।
सस्पन्दोऽप्यथवाऽस्पन्दो वायुरेव यथानिलः ॥ ५ ॥
सस्पन्दोऽप्यथवाऽस्पन्दो वायुरेव यथानिलः ॥ ५ ॥
na manāgapi bhedo'sti sadehādehamuktayoḥ ,
saspando'pyathavā'spando vāyureva yathānilaḥ 5
saspando'pyathavā'spando vāyureva yathānilaḥ 5
5.
na manāk api bhedaḥ asti sadehādehamuktayoḥ
saspandaḥ api athavā aspandaḥ vāyuḥ eva yathā anilaḥ
saspandaḥ api athavā aspandaḥ vāyuḥ eva yathā anilaḥ
5.
sadehādehamuktayoḥ manāk api bhedaḥ na asti.
yathā saspandaḥ athavā aspandaḥ (api) vāyuḥ eva anilaḥ (bhavati).
yathā saspandaḥ athavā aspandaḥ (api) vāyuḥ eva anilaḥ (bhavati).
5.
There is not even the slightest difference between those liberated while embodied and those liberated without a body. Just as the wind, whether it is moving or still, is essentially the same air.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मनाक् (manāk) - a little, slightly, even a little
- अपि (api) - even, also
- भेदः (bhedaḥ) - difference, distinction
- अस्ति (asti) - is, exists
- सदेहादेहमुक्तयोः (sadehādehamuktayoḥ) - between those enlightened beings who are liberated, whether with a body or without one (between the embodied and disembodied liberated ones)
- सस्पन्दः (saspandaḥ) - in a state of motion or vibration (with movement, moving, vibrating)
- अपि (api) - even, also
- अथवा (athavā) - or
- अस्पन्दः (aspandaḥ) - in a state of stillness or absence of motion (without movement, still, motionless)
- वायुः (vāyuḥ) - wind
- एव (eva) - only, indeed, just
- यथा (yathā) - just as, as
- अनिलः (anilaḥ) - air, wind
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मनाक् (manāk) - a little, slightly, even a little
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
भेदः (bhedaḥ) - difference, distinction
(noun)
Nominative, masculine, singular of bheda
bheda - difference, distinction, separation
Root: bhid (class 7)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
सदेहादेहमुक्तयोः (sadehādehamuktayoḥ) - between those enlightened beings who are liberated, whether with a body or without one (between the embodied and disembodied liberated ones)
(adjective)
Locative, masculine, dual of sadehādehamukta
sadehādehamukta - liberated with body and liberated without body
Compound type : Dvandva-Tatpuruṣa (sadeha+adeha+mukta)
- sadeha – with a body, embodied
adjective (masculine)
From 'sa' (with) + 'deha' (body) - adeha – without a body, disembodied
adjective (masculine)
From 'a' (not) + 'deha' (body) - mukta – freed, released, liberated
adjective (masculine)
Past Passive Particple
Derived from root 'muc' (to release) with 'kta' suffix
Root: muc (class 6)
Note: Used here substantively as 'between the two types of liberated ones'.
सस्पन्दः (saspandaḥ) - in a state of motion or vibration (with movement, moving, vibrating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saspanda
saspanda - with movement, agitated, vibrating
From 'sa' (with) + 'spanda' (movement)
Compound type : Bahuvrīhi (sa+spanda)
- sa – with
indeclinable - spanda – movement, vibration, throb
noun (masculine)
Root: spad (class 1)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अथवा (athavā) - or
(indeclinable)
अस्पन्दः (aspandaḥ) - in a state of stillness or absence of motion (without movement, still, motionless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aspanda
aspanda - without movement, motionless, quiescent
From 'a' (not) + 'spanda' (movement)
Compound type : Bahuvrīhi (a+spanda)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - spanda – movement, vibration, throb
noun (masculine)
Root: spad (class 1)
वायुः (vāyuḥ) - wind
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, vital breath
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
अनिलः (anilaḥ) - air, wind
(noun)
Nominative, masculine, singular of anila
anila - wind, air
Root: an (class 2)