योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-14, verse-9
संसारसंसृतावस्यां फेनोऽस्मिन्सर्गसागरे ।
कायवल्लयाम्भसो ब्रह्मञ्जीवितं मे न रोचते ॥ ९ ॥
कायवल्लयाम्भसो ब्रह्मञ्जीवितं मे न रोचते ॥ ९ ॥
saṃsārasaṃsṛtāvasyāṃ pheno'sminsargasāgare ,
kāyavallayāmbhaso brahmañjīvitaṃ me na rocate 9
kāyavallayāmbhaso brahmañjīvitaṃ me na rocate 9
9.
saṃsārasaṃsṛtau asyām phenaḥ asmin sargasāgare
kāyavallīyāmbhasaḥ brahman jīvitam me na rocate
kāyavallīyāmbhasaḥ brahman jīvitam me na rocate
9.
O Brahman, in this current of transmigratory existence (saṃsāra), I am merely foam in this ocean of creation, formed from the water of the body-creeper. Such a life does not please me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संसारसंसृतौ (saṁsārasaṁsṛtau) - in the continuous flow of transmigration, in the cycle of worldly existence
- अस्याम् (asyām) - in this
- फेनः (phenaḥ) - foam, froth
- अस्मिन् (asmin) - in this
- सर्गसागरे (sargasāgare) - in the ocean of creation
- कायवल्लीयाम्भसः (kāyavallīyāmbhasaḥ) - of the water of the body-creeper
- ब्रह्मन् (brahman) - Addressing the supreme reality or a sage. (O Brahman, O holy one, O Supreme Being)
- जीवितम् (jīvitam) - life, existence
- मे (me) - to me, for me, my
- न (na) - not, no
- रोचते (rocate) - is pleasing, delights, appears good
Words meanings and morphology
संसारसंसृतौ (saṁsārasaṁsṛtau) - in the continuous flow of transmigration, in the cycle of worldly existence
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃsārasaṃsṛti
saṁsārasaṁsṛti - the continuous flow of transmigration, the cycle of worldly existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+saṃsṛti)
- saṃsāra – transmigration, wandering, worldly existence
noun (masculine)
Root: sṛ (class 1) - saṃsṛti – continuous flow, course of existence, transmigration
noun (feminine)
Derived from root sṛ with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
अस्याम् (asyām) - in this
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
फेनः (phenaḥ) - foam, froth
(noun)
Nominative, masculine, singular of phena
phena - foam, froth, scum
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
सर्गसागरे (sargasāgare) - in the ocean of creation
(noun)
Locative, masculine, singular of sargasāgara
sargasāgara - ocean of creation
Compound type : tatpuruṣa (sarga+sāgara)
- sarga – creation, emanation, world
noun (masculine)
Derived from root sṛj (to create, emit).
Root: sṛj (class 6) - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)
कायवल्लीयाम्भसः (kāyavallīyāmbhasaḥ) - of the water of the body-creeper
(noun)
Genitive, neuter, singular of kāyavallīyāmbhas
kāyavallīyāmbhas - water of the body-creeper (metaphor for the human body)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kāyavallī+ambhas)
- kāyavallī – body-creeper (metaphorical compound)
noun (feminine) - ambhas – water
noun (neuter)
ब्रह्मन् (brahman) - Addressing the supreme reality or a sage. (O Brahman, O holy one, O Supreme Being)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - the Absolute, supreme reality, ultimate principle (neuter); a holy man, a Brahmin (masculine)
Root: bṛh (class 1)
जीवितम् (jīvitam) - life, existence
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, means of subsistence, livelihood
Past Passive Participle
Derived from the root jīv (to live), used as a noun.
Root: jīv (class 1)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
Note: Can also be genitive.
न (na) - not, no
(indeclinable)
रोचते (rocate) - is pleasing, delights, appears good
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Root: ruc (class 1)