वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-86, verse-5
छन्दं मुनेस्तु विज्ञाय सीतायाश्च मनोगतम् ।
प्रत्ययं दातुकामायास्ततः शंसत मे लघु ॥५॥
प्रत्ययं दातुकामायास्ततः शंसत मे लघु ॥५॥
5. chandaṃ munestu vijñāya sītāyāśca manogatam ,
pratyayaṃ dātukāmāyāstataḥ śaṃsata me laghu.
pratyayaṃ dātukāmāyāstataḥ śaṃsata me laghu.
5.
chandaṃ muneḥ tu vijñāya sītāyāḥ ca manogatam
pratyayam dātukāmāyāḥ tataḥ śaṃsata me laghu
pratyayam dātukāmāyāḥ tataḥ śaṃsata me laghu
5.
muneḥ ca sītāyāḥ manogatam chandaṃ vijñāya,
tataḥ pratyayam dātukāmāyāḥ me laghu śaṃsata
tataḥ pratyayam dātukāmāyāḥ me laghu śaṃsata
5.
Having understood the sage's (muni) intention and Sītā's state of mind, then quickly inform me about her who wishes to offer proof.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- छन्दं (chandaṁ) - intention, desire (of the sage) (intention, will, desire, metrical foot)
- मुनेः (muneḥ) - of the sage Vālmīki (of the sage, from the sage)
- तु (tu) - indeed, moreover (but, indeed, however)
- विज्ञाय (vijñāya) - having understood (the intention) (having understood, having known)
- सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sītā (of Sītā, from Sītā)
- च (ca) - and
- मनोगतम् (manogatam) - mental state, intention (gone to the mind, known by the mind, mental state)
- प्रत्ययम् (pratyayam) - proof, oath (in a legal or ceremonial sense) (proof, conviction, oath, assurance)
- दातुकामायाः (dātukāmāyāḥ) - of Sītā, who wishes to offer proof (of one who wishes to give, for one who wishes to give)
- ततः (tataḥ) - then, therefore (then, thence, therefore)
- शंसत (śaṁsata) - tell, inform (imperative) (tell, declare, praise)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- लघु (laghu) - quickly (quickly, lightly, small)
Words meanings and morphology
छन्दं (chandaṁ) - intention, desire (of the sage) (intention, will, desire, metrical foot)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chanda
chanda - will, desire, intention, metrical foot, Veda
मुनेः (muneḥ) - of the sage Vālmīki (of the sage, from the sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative
Note: Also ablative singular. Genitive fits the context better (sage's intention).
तु (tu) - indeed, moreover (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Connective particle.
विज्ञाय (vijñāya) - having understood (the intention) (having understood, having known)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root jñā (to know) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Gerund/absolutive.
सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sītā (of Sītā, from Sītā)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper noun), furrow
Note: Also ablative singular. Genitive fits the context better (Sītā's state of mind).
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मनोगतम् (manogatam) - mental state, intention (gone to the mind, known by the mind, mental state)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manogata
manogata - gone to the mind, residing in the mind, mental
Compound type : tatpurusha (manas+gata)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - gata – gone, arrived, reached
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'chandaṃ' (implied by context or directly related to it).
प्रत्ययम् (pratyayam) - proof, oath (in a legal or ceremonial sense) (proof, conviction, oath, assurance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pratyaya
pratyaya - conviction, belief, proof, oath, suffix
Prefix: prati
Root: i (class 2)
दातुकामायाः (dātukāmāyāḥ) - of Sītā, who wishes to offer proof (of one who wishes to give, for one who wishes to give)
(adjective)
Genitive, feminine, singular of dātukāmā
dātukāmā - one who desires to give
Derived from dātu-kāma (desirous to give), feminine form.
Compound type : tatpurusha (dātu+kāmā)
- dātu – to give (infinitive)
indeclinable
Infinitive
Infinitive form of root dā (to give)
Root: dā (class 3) - kāmā – desirous, wishing
adjective (feminine)
Feminine form of kāma (desire/desirous)
Note: Refers to Sītā.
ततः (tataḥ) - then, therefore (then, thence, therefore)
(indeclinable)
Note: Particle indicating sequence.
शंसत (śaṁsata) - tell, inform (imperative) (tell, declare, praise)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (lot) of śaṃs
Root: śaṃs (class 1)
Note: Second person plural imperative.
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I
Note: Also genitive singular. Dative fits 'tell to me'.
लघु (laghu) - quickly (quickly, lightly, small)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.