वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-86, verse-16
एवं विनिश्चयं कृत्वा श्वोभूत इति राघवः ।
विसर्जयामास तदा सर्वांस्ताञ् शत्रुसूदनः ॥१६॥
विसर्जयामास तदा सर्वांस्ताञ् शत्रुसूदनः ॥१६॥
16. evaṃ viniścayaṃ kṛtvā śvobhūta iti rāghavaḥ ,
visarjayāmāsa tadā sarvāṃstāñ śatrusūdanaḥ.
visarjayāmāsa tadā sarvāṃstāñ śatrusūdanaḥ.
16.
evam viniścayam kṛtvā śvobhūtaḥ iti rāghavaḥ
| visarjayāmāsa tadā sarvān tān śatrusūdanaḥ
| visarjayāmāsa tadā sarvān tān śatrusūdanaḥ
16.
Having thus made the decision that it would occur on the morrow, Rāma, the destroyer of foes, then dismissed all of them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- विनिश्चयम् (viniścayam) - resolution, decision, ascertainment
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- श्वोभूतः (śvobhūtaḥ) - that it would occur on the morrow (for tomorrow, become of tomorrow, next day)
- इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, the descendant of Raghu
- विसर्जयामास (visarjayāmāsa) - he dismissed, he sent away
- तदा (tadā) - then, at that time
- सर्वान् (sarvān) - all
- तान् (tān) - them
- शत्रुसूदनः (śatrusūdanaḥ) - Rāma, the slayer of enemies (the slayer of enemies, the enemy-destroyer)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Refers to the manner of decision-making.
विनिश्चयम् (viniścayam) - resolution, decision, ascertainment
(noun)
Accusative, masculine, singular of viniścaya
viniścaya - ascertainment, conviction, resolve, decision
From vi-ni-ś-ci (to ascertain).
Prefixes: vi+ni
Root: ści (class 5)
Note: Object of 'kṛtvā'.
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root kṛ + suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
श्वोभूतः (śvobhūtaḥ) - that it would occur on the morrow (for tomorrow, become of tomorrow, next day)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śvobhūta
śvobhūta - related to the morrow, happening tomorrow
Past Passive Participle
Compound of śvas (tomorrow) and bhūta (become, happened). Implies 'something to be done tomorrow'.
Compound type : karmadhāraya (śvas+bhūta)
- śvas – tomorrow
indeclinable - bhūta – become, happened, past
adjective
Past Passive Participle
From root bhū (to be, become) + kta.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the event being set for tomorrow.
इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
(indeclinable)
Note: Marks the conclusion of the decision.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, the descendant of Raghu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Patronymic from Raghu.
Note: Subject of 'visarjayāmāsa'.
विसर्जयामास (visarjayāmāsa) - he dismissed, he sent away
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of visṛj
Perfect tense (āmāsa form)
Intensive form with -āmāsa, from vi-sṛj.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From tad + suffix -dā.
सर्वान् (sarvān) - all
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'tān'.
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Sandhi-split from sarvāṃstāñ. Object of 'visarjayāmāsa'.
शत्रुसूदनः (śatrusūdanaḥ) - Rāma, the slayer of enemies (the slayer of enemies, the enemy-destroyer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrusūdana
śatrusūdana - slayer of enemies, destroyer of foes
Compound of śatru (enemy) and sūdana (destroyer).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śatru+sūdana)
- śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine) - sūdana – destroying, killing, slayer, destroyer
noun (masculine)
From root sūd (to destroy, kill).
Root: sūd (class 10)
Note: Epithet for Rāma.