वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-86, verse-15
राजानश्च महात्मानः प्रशंसन्ति स्म राघवम् ।
उपपन्नं नरश्रेष्ठ त्वय्येव भुवि नान्यतः ॥१५॥
उपपन्नं नरश्रेष्ठ त्वय्येव भुवि नान्यतः ॥१५॥
15. rājānaśca mahātmānaḥ praśaṃsanti sma rāghavam ,
upapannaṃ naraśreṣṭha tvayyeva bhuvi nānyataḥ.
upapannaṃ naraśreṣṭha tvayyeva bhuvi nānyataḥ.
15.
rājānaḥ ca mahātmanaḥ praśaṃsanti sma rāghavam |
upapannam naraśreṣṭha tvayi eva bhuvi na anyataḥ
upapannam naraśreṣṭha tvayi eva bhuvi na anyataḥ
15.
And the magnanimous kings praised Rāma, saying, "This is indeed befitting only of you, O best of men, on this earth, and of no one else!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- च (ca) - and
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - magnanimous kings (magnanimous, great-souled)
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise, they commend
- स्म (sma) - (particle indicating past tense with present verb)
- राघवम् (rāghavam) - Rāma (accusative), descendant of Raghu
- उपपन्नम् (upapannam) - befitting, suitable for (Rāma) (fitting, appropriate, proper, endowed with)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O Rāma, best of men (O best of men)
- त्वयि (tvayi) - in you (Rāma) (in you)
- एव (eva) - indeed, just, only
- भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
- न (na) - not
- अन्यतः (anyataḥ) - from anyone else (from another, from elsewhere, otherwise)
Words meanings and morphology
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, prince
Note: Subject of 'praśaṃsanti'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunctive particle.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - magnanimous kings (magnanimous, great-souled)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous (noun or adjective)
Compound of mahā (great) and ātman (soul).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
From root an (to breathe).
Root: an (class 2)
Note: Qualifies 'rājānaḥ'.
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise, they commend
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of praśaṃs
From root śaṃs, 1st class, P.P. -ati. Pra is a prefix.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
Note: Used with 'sma' to indicate past action.
स्म (sma) - (particle indicating past tense with present verb)
(indeclinable)
राघवम् (rāghavam) - Rāma (accusative), descendant of Raghu
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Patronymic from Raghu.
Note: Object of 'praśaṃsanti'.
उपपन्नम् (upapannam) - befitting, suitable for (Rāma) (fitting, appropriate, proper, endowed with)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upapanna
upapanna - arrived, come, happened, suitable, proper, endowed with
Past Passive Participle
From upa-pad (to approach, happen) + kta.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: Refers to the act or statement being fitting.
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O Rāma, best of men (O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men, foremost among men
Compound of nara (man) and śreṣṭha (best).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, foremost
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (praiseworthy).
Note: Address to Rāma.
त्वयि (tvayi) - in you (Rāma) (in you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Note: Sandhi-split from tvayy eva. Refers to Rāma.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Emphatic particle.
भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
अन्यतः (anyataḥ) - from anyone else (from another, from elsewhere, otherwise)
(indeclinable)
From anya + suffix -tas.