Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,46

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-46, verse-17

पादच्छायामुपागम्य सुखमस्य महात्मनः ।
उपवासपरैकाग्रा वस त्वं जनकात्मजे ॥१७॥
17. pādacchāyāmupāgamya sukhamasya mahātmanaḥ ,
upavāsaparaikāgrā vasa tvaṃ janakātmaje.
17. pādacchāyām upāgamya sukham asya mahātmanaḥ
upavāsaparaikāgrā vasa tvam janakātmaje
17. janakātmaje tvam asya mahātmanaḥ pādacchāyām
upāgamya upavāsaparaikāgrā sukham vasa
17. O daughter of Janaka, having sought the shelter of this great soul (ātman), dwell here comfortably, devoted and single-mindedly intent on fasting.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पादच्छायाम् (pādacchāyām) - shelter of the feet, meaning protection or refuge (shelter of the feet, protection)
  • उपागम्य (upāgamya) - having sought (shelter) (having approached, having obtained, having sought)
  • सुखम् (sukham) - happily, comfortably, with ease
  • अस्य (asya) - of this
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great soul, of the magnanimous one
  • उपवासपरैकाग्रा (upavāsaparaikāgrā) - single-mindedly intent on fasting, devoted and concentrated on fasting
  • वस (vasa) - dwell, reside, live
  • त्वम् (tvam) - you (referring to Sita) (you)
  • जनकात्मजे (janakātmaje) - O daughter of Janaka (Sita) (O daughter of Janaka)

Words meanings and morphology

पादच्छायाम् (pādacchāyām) - shelter of the feet, meaning protection or refuge (shelter of the feet, protection)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pādacchāyā
pādacchāyā - shade of the feet, protection, shelter
Compound type : tatpurusha (pāda+chāyā)
  • pāda – foot, leg
    noun (masculine)
  • chāyā – shade, shadow, reflection, shelter
    noun (feminine)
उपागम्य (upāgamya) - having sought (shelter) (having approached, having obtained, having sought)
(indeclinable)
absolutive
gerund/absolutive from verb gam with prefixes upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
सुखम् (sukham) - happily, comfortably, with ease
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, ease, comfortable
Note: Used adverbially.
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'mahātmanaḥ'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great soul, of the magnanimous one
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, magnanimous person, noble person
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, vast, eminent
    adjective (neuter)
  • ātman – self, soul, spirit, essence, mind
    noun (masculine)
उपवासपरैकाग्रा (upavāsaparaikāgrā) - single-mindedly intent on fasting, devoted and concentrated on fasting
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upavāsaparaikāgrā
upavāsaparaikāgrā - engrossed in fasting and single-minded
Compound type : tatpurusha (upavāsapara+ekāgrā)
  • upavāsapara – intent on fasting, devoted to fasting
    adjective (feminine)
  • ekāgrā – single-minded, concentrated, focused
    adjective (feminine)
Note: Compound adjective qualifying 'tvam' (Sita).
वस (vasa) - dwell, reside, live
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vas
imperative
2nd person singular, active voice
Root: vas (class 1)
त्वम् (tvam) - you (referring to Sita) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Sita.
जनकात्मजे (janakātmaje) - O daughter of Janaka (Sita) (O daughter of Janaka)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka (Sita)
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
  • janaka – Janaka (proper name)
    proper noun (masculine)
  • ātmajā – daughter
    noun (feminine)
    Root: jan (class 4)