Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,46

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-46, verse-13

सा त्वं त्यक्ता नृपतिना निर्दोषा मम संनिधौ ।
पौरापवादभीतेन ग्राह्यं देवि न ते ऽन्यथा ॥१३॥
13. sā tvaṃ tyaktā nṛpatinā nirdoṣā mama saṃnidhau ,
paurāpavādabhītena grāhyaṃ devi na te'nyathā.
13. sā tvam tyaktā nṛpatinā nirdoṣā mama saṃnidʰau
paurāpavādabhītena grāhyam devi na te anyathā
13. O goddess, you, being faultless, have been abandoned by the king, who fears public censure. Therefore, you cannot be received in my presence. There is no other option.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - that (you) (that, she)
  • त्वम् (tvam) - you (Sītā) (you)
  • त्यक्ता (tyaktā) - abandoned (by the king) (abandoned, forsaken, given up)
  • नृपतिना (nṛpatinā) - by the king (Rāma) (by the king, by the ruler)
  • निर्दोषा (nirdoṣā) - faultless, innocent (Sītā) (faultless, innocent, blameless)
  • मम (mama) - my (Lakṣmaṇa's) (my, of me)
  • संनिद्ʰऔ (saṁnidʰau) - in my presence (in the presence, in the vicinity, near)
  • पौरापवादभीतेन (paurāpavādabhītena) - by the king, who is fearful of public censure (by one fearful of public censure/scandal)
  • ग्राह्यम् (grāhyam) - to be accepted (into my presence) (to be taken, to be received, to be accepted)
  • देवि (devi) - O goddess (Sītā) (O goddess, O queen, O lady)
  • (na) - not (not, no)
  • ते (te) - for you (i.e. for your acceptance, or possible for you to be accepted) (by you, for you, to you, your)
  • अन्यथा (anyathā) - otherwise, no other option (otherwise, in a different way, in another manner)

Words meanings and morphology

सा (sā) - that (you) (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to tvam (you, Sītā)
त्वम् (tvam) - you (Sītā) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
त्यक्ता (tyaktā) - abandoned (by the king) (abandoned, forsaken, given up)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tyakta
tyakta - abandoned, forsaken, given up
Past Passive Participle
Derived from √tyaj (to abandon, forsake) with suffix -kta
Root: tyaj (class 1)
Note: Qualifies tvam
नृपतिना (nṛpatinā) - by the king (Rāma) (by the king, by the ruler)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler
Compound of nṛ (man) and pati (master, lord)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human
    noun (masculine)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
Note: Agent of tyaktā
निर्दोषा (nirdoṣā) - faultless, innocent (Sītā) (faultless, innocent, blameless)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nirdoṣa
nirdoṣa - faultless, innocent, blameless
Compound of nir- (without) and doṣa (fault)
Compound type : bahuvrihi (nis+doṣa)
  • nis – without, out, away
    indeclinable
    Prefix indicating absence
  • doṣa – fault, defect, blame
    noun (masculine)
Note: Qualifies tvam
मम (mama) - my (Lakṣmaṇa's) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Qualifies saṃnidʰau
संनिद्ʰऔ (saṁnidʰau) - in my presence (in the presence, in the vicinity, near)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃnidhi
saṁnidhi - proximity, presence, vicinity, nearness
Derived from saṃ- (together) + ni- (down) + √dhā (to place)
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)
पौरापवादभीतेन (paurāpavādabhītena) - by the king, who is fearful of public censure (by one fearful of public censure/scandal)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of paurāpavādabhīta
paurāpavādabhīta - fearful of public censure
Compound of paurāpavāda (public censure) and bhīta (fearful)
Compound type : tatpurusha (paura+apavāda+bhīta)
  • paura – citizen, pertaining to the city, public
    adjective (masculine)
    Derived from pura (city)
  • apavāda – censure, blame, scandal, exception
    noun (masculine)
    Derived from apa- (away) + √vad (to speak)
    Prefix: apa
    Root: vad (class 1)
  • bhīta – fearful, afraid, frightened
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from √bhī (to fear) with suffix -kta
    Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies nṛpatinā (implied agent of tyaktā)
ग्राह्यम् (grāhyam) - to be accepted (into my presence) (to be taken, to be received, to be accepted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of grāhya
grāhya - to be taken, to be received, to be accepted
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from √grah (to take, seize, receive) with suffix -ya
Root: grah (class 9)
Note: Predicative adjective, implies an auxiliary verb 'is'.
देवि (devi) - O goddess (Sītā) (O goddess, O queen, O lady)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
Note: Direct address to Sītā
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates grāhyam
ते (te) - for you (i.e. for your acceptance, or possible for you to be accepted) (by you, for you, to you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used in impersonal construction or to indicate possibility/impossibility for tvam.
अन्यथा (anyathā) - otherwise, no other option (otherwise, in a different way, in another manner)
(indeclinable)
Derived from anya (other) + suffix -thā