वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-46, verse-16
राज्ञो दशरथस्यैष पितुर्मे मुनिपुंगवः ।
सखा परमको विप्रो वाल्मीकिः सुमहायशाः ॥१६॥
सखा परमको विप्रो वाल्मीकिः सुमहायशाः ॥१६॥
16. rājño daśarathasyaiṣa piturme munipuṃgavaḥ ,
sakhā paramako vipro vālmīkiḥ sumahāyaśāḥ.
sakhā paramako vipro vālmīkiḥ sumahāyaśāḥ.
16.
rājñaḥ daśaratʰasya eṣa pituḥ me munipuṃgavaḥ
sakʰā paramakaḥ vipraḥ vālmīkiḥ sumahāyaśāḥ
sakʰā paramakaḥ vipraḥ vālmīkiḥ sumahāyaśāḥ
16.
This eminent sage, Vālmīki, a supreme Brahmin friend of my father, King Daśaratha, is very highly renowned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of King (Daśaratha) (of the king, from the king)
- दशरत्ʰअस्य (daśaratʰasya) - of Daśaratha
- एष (eṣa) - this (Vālmīki) (this, he)
- पितुः (pituḥ) - of (my) father (of the father, from the father)
- मे (me) - my (Rāma's father) (my, of me, to me)
- मुनिपुंगवः (munipuṁgavaḥ) - the foremost among sages (excellent sage, foremost among sages)
- सक्ʰआ (sakʰā) - friend (of my father) (friend, companion)
- परमकः (paramakaḥ) - supreme, best (supreme, best, excellent)
- विप्रः (vipraḥ) - Brahmin (Brahmin, priest, learned man)
- वाल्मीकिः (vālmīkiḥ) - Vālmīki (Vālmīki (name of the celebrated sage, author of Rāmāyaṇa))
- सुमहायशाः (sumahāyaśāḥ) - very highly renowned (very highly renowned, glorious, illustrious)
Words meanings and morphology
राज्ञः (rājñaḥ) - of King (Daśaratha) (of the king, from the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Qualifies daśaratʰasya.
दशरत्ʰअस्य (daśaratʰasya) - of Daśaratha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rāma's father)
Note: Qualifies pituḥ.
एष (eṣa) - this (Vālmīki) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, here
Note: Subject of the sentence, refers to Vālmīki.
पितुः (pituḥ) - of (my) father (of the father, from the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
r-stem noun
Note: Qualifies sakʰā.
मे (me) - my (Rāma's father) (my, of me, to me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Qualifies pituḥ
मुनिपुंगवः (munipuṁgavaḥ) - the foremost among sages (excellent sage, foremost among sages)
(noun)
Nominative, masculine, singular of munipuṃgava
munipuṁgava - excellent sage, foremost among sages
Compound of muni (sage) and puṃgava (bull, best of)
Compound type : tatpurusha (muni+puṃgava)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - puṃgava – bull, excellent, chief, best among
noun (masculine)
Note: Appositive to vālmīkiḥ.
सक्ʰआ (sakʰā) - friend (of my father) (friend, companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
i-stem noun
Note: Appositive to vālmīkiḥ.
परमकः (paramakaḥ) - supreme, best (supreme, best, excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaka
paramaka - supreme, best, excellent
Derived from parama (highest) with suffix -ka
Note: Qualifies sakʰā or vipraḥ. Likely vipraḥ here.
विप्रः (vipraḥ) - Brahmin (Brahmin, priest, learned man)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, learned man, sage
Note: Appositive to vālmīkiḥ.
वाल्मीकिः (vālmīkiḥ) - Vālmīki (Vālmīki (name of the celebrated sage, author of Rāmāyaṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālmīki
vālmīki - Vālmīki (name of the celebrated sage)
Note: Main subject of the second line.
सुमहायशाः (sumahāyaśāḥ) - very highly renowned (very highly renowned, glorious, illustrious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahāyaśas
sumahāyaśas - very highly renowned, glorious, illustrious
Compound of su- (very), mahā- (great), and yaśas (fame)
Compound type : bahuvrihi (su+mahā+yaśas)
- su – good, excellent, well, very
indeclinable
Prefix indicating 'good' or 'very' - mahā – great, large, extensive
adjective (masculine) - yaśas – fame, glory, reputation
noun (neuter)
Note: Predicative adjective for vālmīkiḥ.