वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-43, verse-8
दृष्ट्वा प्रयान्तं भरतं त्वरमाणः कृताञ्जलिः ।
शत्रुघ्नभवनं गत्वा ततो वाक्यं जगाद ह ॥८॥
शत्रुघ्नभवनं गत्वा ततो वाक्यं जगाद ह ॥८॥
8. dṛṣṭvā prayāntaṃ bharataṃ tvaramāṇaḥ kṛtāñjaliḥ ,
śatrughnabhavanaṃ gatvā tato vākyaṃ jagāda ha.
śatrughnabhavanaṃ gatvā tato vākyaṃ jagāda ha.
8.
dṛṣṭvā prayāntam bharatam tvaramāṇaḥ kṛtāñjaliḥ
śatrughnabhavanam gatvā tataḥ vākyam jagāda ha
śatrughnabhavanam gatvā tataḥ vākyam jagāda ha
8.
tvaramāṇaḥ kṛtāñjaliḥ bharatam prayāntam dṛṣṭvā
śatrughnabhavanam gatvā tataḥ vākyam jagāda ha
śatrughnabhavanam gatvā tataḥ vākyam jagāda ha
8.
Seeing Bharata departing, the doorkeeper, hurrying and with folded hands, then went to Shatrughna's dwelling and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, after seeing)
- प्रयान्तम् (prayāntam) - departing (going, departing, proceeding)
- भरतम् (bharatam) - Bharata, brother of Rama (Bharata (name of Rama's brother))
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying (hurrying, hastening, being quick)
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands (respectfully) (having made the anjali (folded hands), respectful)
- शत्रुघ्नभवनम् (śatrughnabhavanam) - Shatrughna's dwelling (Shatrughna's dwelling/house)
- गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- वाक्यम् (vākyam) - words, message (word, speech, sentence, message)
- जगाद (jagāda) - spoke (said, spoke)
- ह (ha) - (particle for emphasis) (indeed, certainly (particle))
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, after seeing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'dṛś' (to see) with suffix '-tvā'.
Root: dṛś (class 1)
प्रयान्तम् (prayāntam) - departing (going, departing, proceeding)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prayānt
prayānt - going, departing, proceeding
Present Active Participle
Derived from root 'yā' (to go) with prefix 'pra', present participle, masculine stem.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'bharatam'.
भरतम् (bharatam) - Bharata, brother of Rama (Bharata (name of Rama's brother))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (proper noun)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying (hurrying, hastening, being quick)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening
Present Middle Participle
From root 'tvar' (to hasten) with middle voice present participle suffix '-māṇa'.
Root: tvar (class 1)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands (respectfully) (having made the anjali (folded hands), respectful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - having made the añjali gesture, respectful
Compound: 'kṛta' (made, done) + 'añjali' (folded hands). Literally 'one by whom the anjali is made'.
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8) - añjali – cupped hands, gesture of reverence (folded hands)
noun (masculine)
Root: añj (class 7)
Note: Qualifies the implied subject (the doorkeeper).
शत्रुघ्नभवनम् (śatrughnabhavanam) - Shatrughna's dwelling (Shatrughna's dwelling/house)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śatrughnabhavana
śatrughnabhavana - Shatrughna's dwelling
Compound: 'śatrughna' (Shatrughna, proper noun) + 'bhavana' (dwelling).
Compound type : tatpuruṣa (śatrughna+bhavana)
- śatrughna – Shatrughna (proper noun, literally 'destroyer of foes')
proper noun (masculine) - bhavana – dwelling, house, abode
noun (neuter)
From root 'bhū' (to be, exist).
Root: bhū (class 1)
Note: Object of 'gatvā'.
गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'gam' (to go) with suffix '-tvā'.
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
adverb
Note: Indicates sequence of action.
वाक्यम् (vākyam) - words, message (word, speech, sentence, message)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, message
From 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of 'jagāda'.
जगाद (jagāda) - spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect form from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
ह (ha) - (particle for emphasis) (indeed, certainly (particle))
(indeclinable)
particle