वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-7, verse-10
स्वबलं समुपाश्रित्य नीता वशमरिंदम ।
मायाश्चाधिगतास्तत्र बहवो राक्षसाधिप ॥१०॥
मायाश्चाधिगतास्तत्र बहवो राक्षसाधिप ॥१०॥
10. svabalaṃ samupāśritya nītā vaśamariṃdama ,
māyāścādhigatāstatra bahavo rākṣasādhipa.
māyāścādhigatāstatra bahavo rākṣasādhipa.
10.
sva-balam samupāśritya nītāḥ vaśam ariṃdama
māyāḥ ca adhigatāḥ tatra bahavaḥ rākṣasādhipa
māyāḥ ca adhigatāḥ tatra bahavaḥ rākṣasādhipa
10.
ariṃdama rākṣasādhipa sva-balam samupāśritya
bahavaḥ māyāḥ ca tatra vaśam nītāḥ adhigatāḥ
bahavaḥ māyāḥ ca tatra vaśam nītāḥ adhigatāḥ
10.
O suppressor of enemies, O lord of Rākṣasas, by relying on your own strength, many magical powers (māyā) were brought under control and mastered by you there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्व-बलम् (sva-balam) - one's inherent strength (own strength, one's own power)
- समुपाश्रित्य (samupāśritya) - relying on (one's own strength) (having resorted to, having taken refuge in, relying on)
- नीताः (nītāḥ) - brought under control (brought, led, attained)
- वशम् (vaśam) - under control, under sway (control, power, sway)
- अरिंदम (ariṁdama) - O suppressor of enemies (suppressor of enemies, conqueror of foes)
- मायाः (māyāḥ) - magical powers (illusionary abilities) (illusion, magical power, deceptive appearance, artifice)
- च (ca) - and (and, also)
- अधिगताः (adhigatāḥ) - mastered (referring to magical powers) (attained, acquired, mastered, understood)
- तत्र (tatra) - there (in that situation/context) (there, in that place, in that case)
- बहवः (bahavaḥ) - many (referring to magical powers) (many, numerous)
- राक्षसाधिप (rākṣasādhipa) - O lord of Rākṣasas (lord of Rākṣasas, chief of demons)
Words meanings and morphology
स्व-बलम् (sva-balam) - one's inherent strength (own strength, one's own power)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sva-bala
sva-bala - own strength, one's own power
Compound type : tatpurusha (sva+bala)
- sva – self, own
pronoun (neuter) - bala – strength, power
noun (neuter)
समुपाश्रित्य (samupāśritya) - relying on (one's own strength) (having resorted to, having taken refuge in, relying on)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śri with upasargas sam and upa
Prefixes: sam+upa
Root: śri (class 1)
नीताः (nītāḥ) - brought under control (brought, led, attained)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of nīta
nīta - brought, led, conducted
Past Passive Participle
Derived from root nī, past passive participle
Root: nī (class 1)
Note: This form can be masculine, feminine or neuter plural nominative or masculine, feminine dual nominative/accusative. Context with māyāḥ (feminine plural) suggests feminine plural nominative.
वशम् (vaśam) - under control, under sway (control, power, sway)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, will, sway
Note: Used adverbially with a verb of motion or bringing, implies 'into control'.
अरिंदम (ariṁdama) - O suppressor of enemies (suppressor of enemies, conqueror of foes)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - suppressor of enemies, conqueror of foes
compound of ari (enemy) and dama (subduer)
Compound type : tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduer, tamer
noun (masculine)
from root dam (to subdue)
Root: dam (class 1)
Note: Epithet for a powerful warrior.
मायाः (māyāḥ) - magical powers (illusionary abilities) (illusion, magical power, deceptive appearance, artifice)
(noun)
Nominative, feminine, plural of māyā
māyā - illusion, magical power, deceptive appearance, artifice
Note: Here refers to various supernatural powers or deceptions.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositive conjunction.
अधिगताः (adhigatāḥ) - mastered (referring to magical powers) (attained, acquired, mastered, understood)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of adhigata
adhigata - attained, acquired, mastered, understood
Past Passive Participle
Derived from root gam with upasarga adhi
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with māyāḥ in gender, number, case.
तत्र (tatra) - there (in that situation/context) (there, in that place, in that case)
(indeclinable)
Locative sense from pronominal base tad
Note: Adverb of place.
बहवः (bahavaḥ) - many (referring to magical powers) (many, numerous)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous
Note: Agrees with māyāḥ in gender, number, case.
राक्षसाधिप (rākṣasādhipa) - O lord of Rākṣasas (lord of Rākṣasas, chief of demons)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of Rākṣasas, chief of demons
compound of rākṣasa (demon) and adhipa (lord)
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – a Rākṣasa, demon
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)
Note: Epithet for Rāvaṇa.