वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-51, verse-13
तेषामपि हि सर्वेषामनुमानमुपागतम् ।
गच्छामः प्रविशामेति भर्तृकार्यत्वरान्विताः ॥१३॥
गच्छामः प्रविशामेति भर्तृकार्यत्वरान्विताः ॥१३॥
13. teṣāmapi hi sarveṣāmanumānamupāgatam ,
gacchāmaḥ praviśāmeti bhartṛkāryatvarānvitāḥ.
gacchāmaḥ praviśāmeti bhartṛkāryatvarānvitāḥ.
13.
teṣām api hi sarveṣām anumānam upāgatam
gacchāmaḥ praviśāma iti bhartṛkāryatvarānvitāḥ
gacchāmaḥ praviśāma iti bhartṛkāryatvarānvitāḥ
13.
teṣām api hi sarveṣām anumānam upāgatam
bhartṛkāryatvarānvitāḥ gacchāmaḥ praviśāma iti
bhartṛkāryatvarānvitāḥ gacchāmaḥ praviśāma iti
13.
A conclusion was reached by all of them as well: "Let us go, let us enter," they said, filled with eagerness for their master's task.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, to them
- अपि (api) - also, even, too
- हि (hi) - indeed, surely, for
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- अनुमानम् (anumānam) - inference, conclusion, estimation
- उपागतम् (upāgatam) - a conclusion was reached (arrived, reached, attained, concluded)
- गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go
- प्रविशाम (praviśāma) - let us enter
- इति (iti) - thus, so, that
- भर्तृकार्यत्वरान्विताः (bhartṛkāryatvarānvitāḥ) - filled with eagerness for the master's task
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, to them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, entire, every
अनुमानम् (anumānam) - inference, conclusion, estimation
(noun)
Nominative, neuter, singular of anumāna
anumāna - inference, conclusion, deduction, reasoning, estimation
action noun
From root 'mā' (to measure, know) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: mā (class 2)
उपागतम् (upāgatam) - a conclusion was reached (arrived, reached, attained, concluded)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upāgata
upāgata - arrived, reached, approached, attained, come to a conclusion
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with prefixes 'upa' and 'ā'
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
प्रविशाम (praviśāma) - let us enter
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of praviś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
इति (iti) - thus, so, that
(indeclinable)
भर्तृकार्यत्वरान्विताः (bhartṛkāryatvarānvitāḥ) - filled with eagerness for the master's task
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhartṛkāryatvarānvita
bhartṛkāryatvarānvita - endowed or accompanied by eagerness for the master's work
Past Passive Participle (compound)
Compound type : Tatpuruṣa (bhartṛkāryatvarā+anvita)
- bhartṛkāryatvarā – eagerness for the master's task
noun (feminine) - anvita – accompanied by, connected with, endowed with
adjective
Past Passive Participle
From root 'i' (to go) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: i (class 2)