वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-34, verse-22
स रावणं त्रस्तविषण्णचेता महावने रामपराक्रमज्ञः ।
कृताञ्जलिस्तत्त्वमुवाच वाक्यं हितं च तस्मै हितमात्मनश्च ॥२२॥
कृताञ्जलिस्तत्त्वमुवाच वाक्यं हितं च तस्मै हितमात्मनश्च ॥२२॥
22. sa rāvaṇaṃ trastaviṣaṇṇacetā mahāvane rāmaparākramajñaḥ ,
kṛtāñjalistattvamuvāca vākyaṃ hitaṃ ca tasmai hitamātmanaśca.
kṛtāñjalistattvamuvāca vākyaṃ hitaṃ ca tasmai hitamātmanaśca.
22.
saḥ rāvaṇam trastaviṣaṇṇacetāḥ
mahāvane rāmaparākramajñaḥ
kṛtāñjaliḥ tattvam uvāca vākyam
hitam ca tasmai hitam ātmanaḥ ca
mahāvane rāmaparākramajñaḥ
kṛtāñjaliḥ tattvam uvāca vākyam
hitam ca tasmai hitam ātmanaḥ ca
22.
mahāvane trastaviṣaṇṇacetāḥ
rāmaparākramajñaḥ kṛtāñjaliḥ saḥ
tasmai rāvaṇam tattvam ca hitam
vākyam ca ātmanaḥ hitam uvāca
rāmaparākramajñaḥ kṛtāñjaliḥ saḥ
tasmai rāvaṇam tattvam ca hitam
vākyam ca ātmanaḥ hitam uvāca
22.
With a terrified and dejected mind, knowing Rama's valor, he (Maricha) stood in the great forest with folded hands and spoke words of truth that were beneficial both to Ravana and to himself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Maricha) (he, that)
- रावणम् (rāvaṇam) - to Ravana
- त्रस्तविषण्णचेताः (trastaviṣaṇṇacetāḥ) - with a terrified and dejected mind
- महावने (mahāvane) - in the great forest
- रामपराक्रमज्ञः (rāmaparākramajñaḥ) - knowing Rama's valor
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands (in reverence)
- तत्त्वम् (tattvam) - the truth, reality, essence
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- वाक्यम् (vākyam) - words, speech, sentence
- हितम् (hitam) - beneficial, good, salutary
- च (ca) - and
- तस्मै (tasmai) - to Ravana (to him)
- हितम् (hitam) - beneficial, good
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, for himself
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Maricha) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रावणम् (rāvaṇam) - to Ravana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (name of the demon king)
त्रस्तविषण्णचेताः (trastaviṣaṇṇacetāḥ) - with a terrified and dejected mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of trastaviṣaṇṇacetas
trastaviṣaṇṇacetas - one whose mind is terrified and dejected
Compound type : Bahuvrihi (trasta+viṣaṇṇa+cetas)
- trasta – terrified, frightened
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root tras
Root: tras (class 4) - viṣaṇṇa – dejected, sad, dispirited
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from vi-sad
Prefix: vi
Root: sad (class 6) - cetas – mind, consciousness, heart
noun (neuter)
महावने (mahāvane) - in the great forest
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāvana
mahāvana - a great forest
Compound type : Karmadharaya (mahat+vana)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter)
रामपराक्रमज्ञः (rāmaparākramajñaḥ) - knowing Rama's valor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rāmaparākramajña
rāmaparākramajña - one who knows the valor of Rama
Compound type : Tatpurusha (rāma+parākrama+jña)
- rāma – Rama
proper noun (masculine) - parākrama – valor, might, heroism, enterprise
noun (masculine)
Derived from parā-kram
Prefix: parā
Root: kram (class 1) - jña – knowing, wise, expert in
adjective (masculine)
Derived from root jñā
Root: jñā (class 9)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands (in reverence)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - one who has made añjali (folded hands), showing reverence
Compound type : Bahuvrihi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8) - añjali – folded hands, reverence, salutation
noun (masculine)
तत्त्वम् (tattvam) - the truth, reality, essence
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, principle, essence, element
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - words, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
हितम् (hitam) - beneficial, good, salutary
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, good, suitable
Past Passive Participle (of dhā)
Derived from root dhā
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
तस्मै (tasmai) - to Ravana (to him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हितम् (hitam) - beneficial, good
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, good, suitable
Past Passive Participle (of dhā)
Derived from root dhā
Root: dhā (class 3)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, for himself
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an (class 2)
Note: Used here with a sense of 'for oneself' when qualifying 'hita'
च (ca) - and
(indeclinable)