वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-73, verse-2
गतो दशरथः स्वर्गं यो नो गुरुतरो गुरुः ।
रामं प्रव्राज्य वै ज्येष्ठं लक्ष्मणं च महाबलम् ॥२॥
रामं प्रव्राज्य वै ज्येष्ठं लक्ष्मणं च महाबलम् ॥२॥
2. gato daśarathaḥ svargaṃ yo no gurutaro guruḥ ,
rāmaṃ pravrājya vai jyeṣṭhaṃ lakṣmaṇaṃ ca mahābalam.
rāmaṃ pravrājya vai jyeṣṭhaṃ lakṣmaṇaṃ ca mahābalam.
2.
gataḥ daśarathaḥ svargam yaḥ naḥ gurutaraḥ guruḥ
rāmam pravrājya vai jyeṣṭham lakṣmaṇam ca mahābalam
rāmam pravrājya vai jyeṣṭham lakṣmaṇam ca mahābalam
2.
daśarathaḥ yaḥ naḥ gurutaraḥ guruḥ rāmam jyeṣṭham
lakṣmaṇam mahābalam ca vai pravrājya svargam gataḥ
lakṣmaṇam mahābalam ca vai pravrājya svargam gataḥ
2.
Our preceptor (guru), Dasharatha, who was superior to all others, has passed away to heaven, after having exiled the eldest Rama and the mighty Lakshmana.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गतः (gataḥ) - passed away, died (gone, departed, dead)
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha
- स्वर्गम् (svargam) - to heaven, to paradise
- यः (yaḥ) - who, which
- नः (naḥ) - our, to us, by us
- गुरुतरः (gurutaraḥ) - superior preceptor, greater teacher
- गुरुः (guruḥ) - preceptor, teacher, venerable person (guru)
- रामम् (rāmam) - Rama
- प्रव्राज्य (pravrājya) - having exiled, having banished
- वै (vai) - indeed, certainly
- ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - the eldest (son) (the eldest, the best, most excellent)
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
- च (ca) - and, also
- महाबलम् (mahābalam) - the mighty one, of great strength
Words meanings and morphology
गतः (gataḥ) - passed away, died (gone, departed, dead)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, obtained, understood
Past Passive Participle
Derived from verb root gam (to go).
Root: gam (class 1)
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (a proper name, king of Ayodhya, father of Rama)
स्वर्गम् (svargam) - to heaven, to paradise
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial abode
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
नः (naḥ) - our, to us, by us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Enclitic form for genitive/dative plural.
गुरुतरः (gurutaraḥ) - superior preceptor, greater teacher
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gurutara
gurutara - more weighty, more venerable, superior (comparative)
Comparative form of guru, with suffix -tara.
Compound type : primary derivative (guru+tara)
- guru – heavy, venerable, teacher, preceptor (guru)
noun (masculine) - tara – more, exceedingly (comparative suffix)
suffix
Comparative suffix, forms adjectives indicating 'more X' or 'X-er'.
गुरुः (guruḥ) - preceptor, teacher, venerable person (guru)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, elder, spiritual guide (guru)
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, the protagonist of the Ramayana)
प्रव्राज्य (pravrājya) - having exiled, having banished
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) of a causative verb
Derived from causative of verb root vraj (to go, to wander) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: vraj (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - the eldest (son) (the eldest, the best, most excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, oldest, first, chief, best
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (a proper name, Rama's brother)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महाबलम् (mahābalam) - the mighty one, of great strength
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Stem form of mahant in compounds. - bala – strength, power, force
noun (neuter)