वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-53, verse-18
सूत यद्यस्ति ते किं चिन्मयापि सुकृतं कृतम् ।
त्वं प्रापयाशु मां रामं प्राणाः संत्वरयन्ति माम् ॥१८॥
त्वं प्रापयाशु मां रामं प्राणाः संत्वरयन्ति माम् ॥१८॥
18. sūta yadyasti te kiṃ cinmayāpi sukṛtaṃ kṛtam ,
tvaṃ prāpayāśu māṃ rāmaṃ prāṇāḥ saṃtvarayanti mām.
tvaṃ prāpayāśu māṃ rāmaṃ prāṇāḥ saṃtvarayanti mām.
18.
sūta yadi asti te kimcit mayā api sukṛtam kṛtam
tvam prāpaya āśu mām rāmam prāṇāḥ saṃtvarayanti mām
tvam prāpaya āśu mām rāmam prāṇāḥ saṃtvarayanti mām
18.
sūta yadi mayā api kimcit sukṛtam kṛtam asti te,
tvam āśu mām rāmam prāpaya.
prāṇāḥ mām saṃtvarayanti.
tvam āśu mām rāmam prāpaya.
prāṇāḥ mām saṃtvarayanti.
18.
O Charioteer, if I have ever performed any good deed (sukṛta) for you, then quickly take me to Rama. My life breaths are hastening me (towards death).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूत (sūta) - O Charioteer (vocative address) (charioteer)
- यदि (yadi) - if
- अस्ति (asti) - exists (as in, 'if there exists') (is, exists)
- ते (te) - for you (implying 'for your benefit' or 'to you' as recipient of a good deed) (by you, to you, of you)
- किम्चित् (kimcit) - anything, any (referring to a good deed) (anything, something, whatever)
- मया (mayā) - by me
- अपि (api) - ever (implying 'even if') (also, even, too)
- सुकृतम् (sukṛtam) - good deed (sukṛta), virtuous act (good deed, virtuous act, merit)
- कृतम् (kṛtam) - done (perfected, finished) (done, made, performed)
- त्वम् (tvam) - you (the charioteer) (you)
- प्रापय (prāpaya) - cause (me) to reach (cause to reach, make reach, send)
- आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly)
- माम् (mām) - me (the speaker, object of 'prāpaya') (me)
- रामम् (rāmam) - Rama (accusative, object of reaching) (Rama)
- प्राणाः (prāṇāḥ) - life breaths (plural), signifying one's vital energy (life breaths, vital airs, life)
- संत्वरयन्ति (saṁtvarayanti) - are hastening (me, towards death) (they are hastening, causing to hurry)
- माम् (mām) - me (the speaker, object of 'saṃtvarayanti') (me)
Words meanings and morphology
सूत (sūta) - O Charioteer (vocative address) (charioteer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, son of a Kṣatriya father and a Brāhmaṇa mother
Note: Often used as a respectful address to a charioteer or storyteller.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अस्ति (asti) - exists (as in, 'if there exists') (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
present active indicative
Root as, 3rd person singular, present tense, parasmaipada
Root: as (class 2)
ते (te) - for you (implying 'for your benefit' or 'to you' as recipient of a good deed) (by you, to you, of you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Could also be genitive singular. Context supports dative ('for you') in the phrase 'if any good deed has been done by me for you'.
किम्चित् (kimcit) - anything, any (referring to a good deed) (anything, something, whatever)
(indeclinable)
Derived from kim + cit
Note: Functions as an adjective modifying 'sukṛtam' in context.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
अपि (api) - ever (implying 'even if') (also, even, too)
(indeclinable)
सुकृतम् (sukṛtam) - good deed (sukṛta), virtuous act (good deed, virtuous act, merit)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - well done, rightly performed; good action, virtuous deed, merit
past passive participle (adjective used as noun)
su (good) + kṛta (done)
Compound type : tatpuruṣa (su+kṛta)
- su – good, well
indeclinable - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used as a neuter noun, agreeing with 'kṛtam'.
कृतम् (kṛtam) - done (perfected, finished) (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'sukṛtam'.
त्वम् (tvam) - you (the charioteer) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रापय (prāpaya) - cause (me) to reach (cause to reach, make reach, send)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prāp
causative imperative active
Root āp (to obtain) with prefix pra, causative stem prāpay-, 2nd person singular, imperative mood, parasmaipada
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Causative verb.
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb.
माम् (mām) - me (the speaker, object of 'prāpaya') (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
रामम् (rāmam) - Rama (accusative, object of reaching) (Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, name of a celebrated king of Ayodhyā, son of Daśaratha and Kauśalyā)
Note: Object towards which the speaker is to be brought.
प्राणाः (prāṇāḥ) - life breaths (plural), signifying one's vital energy (life breaths, vital airs, life)
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, vital principle
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Subject of 'saṃtvarayanti'.
संत्वरयन्ति (saṁtvarayanti) - are hastening (me, towards death) (they are hastening, causing to hurry)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of saṃtvaray
causative present active indicative
Root tvar (to hurry) with prefix sam, causative stem saṃtvaray-, 3rd person plural, present tense, parasmaipada
Prefix: sam
Root: tvar (class 1)
Note: Causative verb, implying the life breaths are urging the speaker to hurry towards his end.
माम् (mām) - me (the speaker, object of 'saṃtvarayanti') (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I