वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-49, verse-9
तौ काष्ठसंघाटमथो चक्रतुः सुमहाप्लवम् ।
चकार लक्ष्मणश्छित्त्वा सीतायाः सुखमानसं ॥९॥
चकार लक्ष्मणश्छित्त्वा सीतायाः सुखमानसं ॥९॥
9. tau kāṣṭhasaṃghāṭamatho cakratuḥ sumahāplavam ,
cakāra lakṣmaṇaśchittvā sītāyāḥ sukhamānasaṃ.
cakāra lakṣmaṇaśchittvā sītāyāḥ sukhamānasaṃ.
9.
tau kāṣṭhasaṃghāṭam atha u cakratuḥ sumahāplavam
cakāra lakṣmaṇaḥ chittvā sītāyāḥ sukhamānasam
cakāra lakṣmaṇaḥ chittvā sītāyāḥ sukhamānasam
9.
atha u tau kāṣṭhasaṃghāṭam sumahāplavam cakratuḥ
lakṣmaṇaḥ chittvā sītāyāḥ sukhamānasam cakāra
lakṣmaṇaḥ chittvā sītāyāḥ sukhamānasam cakāra
9.
Then, from a collection of timber, those two fashioned a very sturdy raft. Lakshmana then cut wood and made a comfortable place for Sita.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - those two
- काष्ठसंघाटम् (kāṣṭhasaṁghāṭam) - an assembly of wood, a collection of timber
- अथ (atha) - then, thereupon
- उ (u) - and, but, indeed (particle)
- चक्रतुः (cakratuḥ) - made, fashioned (dual)
- सुमहाप्लवम् (sumahāplavam) - a very great raft, a very sturdy vessel
- चकार (cakāra) - made, fashioned (singular)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
- छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed
- सीतायाः (sītāyāḥ) - for Sita, of Sita
- सुखमानसम् (sukhamānasam) - a comfortable place, a pleasant spot for the mind
Words meanings and morphology
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rama and Lakshmana.
काष्ठसंघाटम् (kāṣṭhasaṁghāṭam) - an assembly of wood, a collection of timber
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāṣṭhasaṃghāṭa
kāṣṭhasaṁghāṭa - mass of wood, collection of timber, raft
Compound type : tatpuruṣa (kāṣṭha+saṃghāṭa)
- kāṣṭha – wood, timber
noun (neuter) - saṃghāṭa – joining, collection, assemblage
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: ghaṭ (class 1)
Note: Direct object, referring to the material.
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Introduces the next event.
उ (u) - and, but, indeed (particle)
(indeclinable)
Note: Enhances the connective 'atha'.
चक्रतुः (cakratuḥ) - made, fashioned (dual)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect 3rd person dual active
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb for Rama and Lakshmana.
सुमहाप्लवम् (sumahāplavam) - a very great raft, a very sturdy vessel
(noun)
Accusative, masculine, singular of sumahāplava
sumahāplava - a very large boat, a large raft
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+plava)
- su – good, excellent, very
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective - plava – boat, raft, float
noun (masculine)
Root: plu (class 1)
Note: Direct object, the result of their making.
चकार (cakāra) - made, fashioned (singular)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect 3rd person singular active
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb for Lakshmana.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana
Note: Subject of 'cakāra'.
छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā. The root's final dental changes to 't' before 'tvā'.
Root: chid (class 7)
Note: Action prior to 'cakāra'.
सीतायाः (sītāyāḥ) - for Sita, of Sita
(proper noun)
Dative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita
Note: Dative of purpose/benefit.
सुखमानसम् (sukhamānasam) - a comfortable place, a pleasant spot for the mind
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukhamānasa
sukhamānasa - pleasant for the mind, comfortable
Compound type : tatpuruṣa (sukha+mānasa)
- sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter) - mānasa – mental, belonging to the mind; mind, heart
adjective (neuter)
Note: Object of 'cakāra'.